"of these attacks" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الهجمات
        
    • لهذه الهجمات
        
    • هذه الاعتداءات
        
    • تلك الهجمات
        
    • لهذه الاعتداءات
        
    • هذين الهجومين
        
    • بتلك الهجمات
        
    Had any of these attacks impacted the Kutina chemical plant directly, the town would have suffered thousands of casualties. UN ولو أن أيا من هذه الهجمات أصاب المعمل الكيميائي في كوتينا إصابة مباشرة لتكبدت المدينة آلاف اﻹصابات.
    No one has claimed responsibility for any of these attacks. UN ولم يعلن أحد مسؤوليته عن أي من هذه الهجمات.
    In his delusion, the man thinks of these attacks as dates. Open Subtitles في اوهامه, هذا الرجل يظن ان هذه الهجمات هي مواعيد
    Middle class people became the main target of these attacks. UN وأصبح السكان من الطبقة المتوسطة الهدف الرئيسي لهذه الهجمات.
    The consequences of these attacks for civilians and children in particular have been severe. UN وكانت لهذه الهجمات آثار فادحة على المدنيين، والأطفال منهم على وجه الخصوص.
    The Commission noted that the intent of these attacks was to pressure Palestinians to leave the land. UN ولاحظت اللجنة أن القصد من هذه الاعتداءات هو الضغط على الفلسطينيين من أجل مغادرة أرضهم.
    The United Nations may not have been the intended target of these attacks. UN وربما لم تكن الأمم المتحدة الهدف المقصود من تلك الهجمات.
    Some 60 per cent of these attacks took place in three countries alone: Afghanistan, Somalia and Sudan. UN وتركّز نحو 60 في المائة من هذه الهجمات في ثلاثة بلدان فقط هي: أفغانستان والسودان والصومال.
    Some 60 per cent of these attacks took place in three countries alone: Afghanistan, Somalia and Sudan. UN ووقع نحو 60 في المائة من هذه الهجمات في ثلاثة بلدان فقط، هي: أفغانستان والسودان والصومال.
    All States around the world must collaborate actively in bringing to justice the perpetrators of these attacks and putting an end to the activities of the groups which organized them. UN ولتقديم منفذي هذه الهجمات إلى العدالة ولوضع حد لأنشطة الجماعات التي دبرتها، يجب على دول العالم أن تتعاون بصورة إيجابية.
    I regret to say, also, that the perpetrators of these attacks are almost never brought to justice. UN ويؤسفني أن أقول أيضا إن مرتكبي هذه الهجمات لم يقدموا إلى العدالة.
    It is also reported that ideological opposition to the education of girls appears to motivate some of these attacks. UN وتفيد التقارير أيضا بأن الاعتراضات الأيديولوجية على تعليم البنات هي الدافع وراء بعض هذه الهجمات على ما يبدو
    The Commission was informed that a further attack took place nearby when the burial service for the victims of these attacks took place. UN وأُبلغت اللجنة بأن هجوماً آخر قد وقع في مكان مجاور عندما كانت تجري مراسم تشييع ودفن ضحايا هذه الهجمات.
    The perpetrators of these attacks have demonstrated a growing intent to target civilians, government officials and reconstruction workers. UN وأظهر مرتكبو هذه الهجمات تعمدا متزايدا لاستهداف المدنيين والمسؤولين الحكوميين والعاملين في مجال التعمير.
    Most of these attacks are thought to be criminally motivated, although opposing militant forces involvement is not ruled out. UN ومن المعتقد أن دوافع أكثر هذه الهجمات إجرامية وإن لم يُستبعد تورط قوات المتمردين المعارضة فيها.
    Nobody was killed as a result of these attacks, but a total of 37 people were injured. UN ولم ينجم عن هذه الهجمات أي وفاة، لكن أصيب ما مجموعه 37 شخصا بجراح.
    We reiterate our deepest condemnation of these attacks and our utter repudiation of any form of terrorism, one of the scourges of today's world. UN إننا نكرر إدانتنا الشديدة لهذه الهجمات ورفضنا المطلق لأي شكل من أشكال الإرهاب الذي هو آفة من آفات عالم اليوم.
    The Council calls for the immediate cessation of these attacks. UN ويدعو المجلس إلى الإيقاف الفوري لهذه الهجمات.
    Genocide survivors and persons associated with them, but also expatriates, were the main victims of these attacks. UN وكان الناجون من عملية اﻹبادة وأشخاص معهم فضلاً عن مغتربين آخرين هم الضحايا الرئيسيين لهذه الهجمات.
    Almost all of these attacks were carried out with a premeditated and cynical brutality hitherto unknown in Sri Lanka. UN وكانت جميع هذه الاعتداءات تتم بوحشية متعمدة وساخرة لم تشهد لها سري لانكا مثيلاً قبل ذاك الحين.
    Many of these attacks occurred in residential areas of the city, resulting in disproportionate numbers of children killed or injured. UN ووقع العديد من تلك الهجمات في المناطق السكنية بالمدينة مما أسفر عن مقتل الأطفال وإصابتهم بالجروح، بأعداد كبيرة نسبيا.
    The immediate impact of these attacks, as well as the perception on the part of many staff members and their dependants that they are at risk, has resulted in considerable job and personal stress. UN وكان الأثر المباشر لهذه الاعتداءات إضافة إلى التصور من جانب العديد من الموظفين وعائليهم بأنهم يتعرضون للخطر ازدياد حجم الضغط على الوظائف وازدياد الإجهاد الشخصي.
    The Council expresses its deep sympathy and condolences to the United Nations staff, and their families, who were among the victims in one of these attacks, and to the SecretaryGeneral. UN ويعرب المجلس عن عميق تعاطفه ومواساته لموظفي الأمم المتحدة الذين كانوا من بين ضحايا أحد هذين الهجومين ولأسرهم وللأمين العام.
    Many surrounding villages, such as Birgid, south of Mukjar, are, even today, a visible reminder of these attacks. UN وما زال كثير من القرى المحيطة، مثل قرية بِِرقِدْ إلى الجنوب من مُكْجَر، حتى اليوم شاهدا ماثلا للعيان يُذَكِّر بتلك الهجمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus