This project will focus on the second of these challenges. | UN | وسيركز هذا المشروع على التحدي الثاني من هذه التحديات. |
While some of these challenges have only recently emerged, others have been with us from time immemorial. | UN | ومع أن بعض هذه التحديات لم يظهر إلا مؤخرا، فغيرها ملازمة لنا من أقدم العصور. |
I am speaking openly only because I realize that all of these challenges and issues affect the pivotal role of the Organization, its credibility and its very existence. | UN | وإذ أتحدث بانفتاح فلأنني أدرك أن كل هذه التحديات والمسائل تؤثر على الدور المحوري للأمم المتحدة ومصداقيتها ووجودها. |
While some of these challenges call for a longer-term involvement, we cannot afford to postpone action. | UN | ومع أنّ بعض هذه التحديات تستدعي مشاركة طويلة الأجل، فنحن لا يمكننا السماح بتأجيل العمل. |
Effectively addressing the current situation in the Sahel also requires greater focus on addressing the underlying causes of these challenges and fostering greater regional cooperation. | UN | ولمعالجة الحالة الراهنة في منطقة الساحل بفعالية، لا بد أيضاً من زيادة التركيز على معالجة الأسباب العميقة لهذه التحديات والعمل على تعزيز سبل التعاون الإقليمي. |
For my delegation, the thorny issue of conventional weapons, in particular small arms and light weapons, is the biggest of these challenges. | UN | وتمثل مسألة الأسلحة التقليدية الشائكة، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أكبر هذه التحديات بالنسبة لبلدي. |
Delegations noted that many of these challenges predated the financial crisis and global recession. | UN | وبينت الوفود أن الكثير من هذه التحديات سبقت الأزمة المالية والكساد العالمي. |
23. The recent decision of the European General Court in Kadi v. European Commission provides practical illustration of these challenges. | UN | 23- ويوضح القرار الذي اتخذته المحكمة الأوروبية العامة مؤخراً في قضية قاضي ضد المفوضية الأوروبية هذه التحديات عمليا. |
All of these challenges require early concerted action. | UN | وتتطلب جميع هذه التحديات عملا متضافرا مبكرا. |
Our young nation will need time to address and overcome all of these challenges. | UN | ودولتنا الفتية بحاجة إلى بعض الوقت للتغلب على كل هذه التحديات. |
The financial and economic crisis, climate change and issues of international peace and security are but some of these challenges. | UN | وليست الأزمة المالية والاقتصادية، وتغير المناخ، وقضايا السلام والأمن الدوليين إلا بعضا من هذه التحديات. |
It noted that many of these challenges were most acute in UNICEF humanitarian support efforts. | UN | ولوحظ أن العديد من هذه التحديات كان أكثر حدة في ما تبذله اليونيسيف من جهود لدعم المساعدة الإنسانية. |
Each of these challenges is discussed in the subsections that follow. | UN | ويتم تناول كل واحد من هذه التحديات في الأقسام الفرعية التالية. |
As a result of these challenges, rural women remained poor and with limited access to decision-making positions in the country. | UN | وكان من نتيجة هذه التحديات أن بقيت المرأة فقيرة وتتوفر لها إمكانية محدودة لشغل مناصب صنع القرارات في البلد. |
The report lacks objectivity in the treatment of these challenges. | UN | ويفتقر التقرير إلى الموضوعية في معالجة هذه التحديات. |
Some of these challenges are old: poverty, war, tyranny and disease have always been against us. | UN | وبعض هذه التحديات ليس جديدا: فالفقر، والحرب، والطغيان، والمرض، طالما وقفت ضدنا. |
At the same time, some of these challenges are rather new, such as globalization and the protection of our environment. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن بعض هذه التحديات جديدة نسبيا، مثل العولمة وحماية بيئتنا. |
Some of these challenges, to mention a few, are the debt burden, armed conflict and the political and economic empowerment of women. | UN | ومن هذه التحديات عبء الديون، والصراعات المسلحة، وتمكين المرأة سياسيا واقتصاديا، وهذا غيض من فيض. |
67. Despite the unprecedented nature of these challenges, the relief efforts were swift and orderly. | UN | 67- ورغم الطابع غير المسبوق لهذه التحديات فإن جهود الإغاثة كانت سريعة ومنظّمة. |
We know this well in Europe, and our Union has created a stronger potential to deal effectively with many of these challenges. | UN | نعرف ذلك جيداً في أوروبا، واتحادنا قد يوفر قدرات أكبر للتعامل مع الكثير من تلك التحديات. |
UNICEF communication capacities at various levels will also support the raising of awareness of these challenges, in conjunction with other members of the partners' group. | UN | كما ستدعم اليونيسيف من خلال قدراتها الاتصالية إذكاء الوعي على مستويات شتى بهذه التحديات بالاقتران مع جهود الأعضاء الآخرين في مجموعة الشركاء. |
292. In view of these challenges, which represent major obstacles, the following recommendations must be followed up on by the Government: | UN | 292- وبالنظر إلى هذه التحدّيات التي تمثل عقبات رئيسية، يتعين على الحكومة أن تعمل بالتوصيات التالية: |