"of these committees" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه اللجان
        
    • تلك اللجان
        
    • هاتين اللجنتين
        
    • لهذه اللجان
        
    One of these committees is the ILA Space Law Committee, which I have the honour to chair. UN إحدى هذه اللجان هي لجنة الفضاء الخارجي التابعة لرابطة القانون الدولي، التي يشرفني أن أترأسها.
    Women represent 43.6 per cent of the members of these committees, but the ultimate goal of this programme is to achieve parity. UN وتمثل النساء ذوات العضوية في هذه اللجان نسبة 43.6 في المائة، وإن كان هذا البرنامج يستهدف المساواة في هذا المنحى.
    The work of these committees and groups produced the following results: UN وقد نتج من أعمال هذه اللجان والفرق المنشأة لهذا الغرض :
    The chairman of the most important of these committees, based in Komotini, is also a graduate of an Islamic university. UN ورئيس أهم تلك اللجان التي مقرها في كوموتيني هو من خريجي إحدى الجامعات اﻹسلامية أيضا.
    The Agreement defines and describes the roles and authority of these committees. UN ويحدد الاتفاق ويصف دوري هاتين اللجنتين صلاحياتهما.
    There shall be a more detailed and structured examination in the Main Committees of the relevant reports of the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Office of Internal Oversight Services in relation to the substantive work of these committees. UN تُبحث التقارير ذات الصلة، التي يقدمها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية، بحثاً أكثر تفصيلاً وتنظيماً في اللجان الرئيسية، فيما يتصل بالأعمال الموضوعية لهذه اللجان.
    In 2005, 2006 and 2007, three, seven and four of these committees, respectively, were chaired by women. UN وفي أعوام 2005 و 2006 و 2007، رأست هذه اللجان 3 و 7 و 4 نساء على التوالي.
    That, under the Council's strategic direction, could help the actions of these committees. UN الأمر الذي من شأنه أن يساعد، بفضل التوجيه الاستراتيجي من المجلس، في إجراءات هذه اللجان.
    Women elders are particularly encouraged to function as office bearers of these committees which are set up by the MCD & WE. UN وتُشجع المسنات على نحو خاص على العمل تطوعا في هذه اللجان التي تنشئها وزارة نماء الطفل وتمكين المرأة.
    We trust that the differences regarding the specific wording of the mandates of some of these committees will be resolved soon. UN ونحن على ثقة بأن الخلافات فيما يتعلق بالصيغة المحددة لولايات بعض من هذه اللجان ستسوّى قريباً.
    The task of these committees would be to facilitate the dissemination of available information on climate change to local populations in their local languages. UN ويمكن أن تتمثل مهمة هذه اللجان في تسهيل نشر المعلومات المتاحة بشأن تغير المناخ على السكان المحليين بلغاتهم المحلية.
    The membership of these committees includes divisional officers from the departments of health, education, and agriculture, officers from voluntary organizations and village leaders. UN وتضم عضوية هذه اللجان مسؤولين إقليميين من إدارات الصحة، والتعليم، والزراعة، وموظفين من منظمات تطوعية ورؤساء القرى.
    The structure of these committees shall be the same as the structure of the National Committee. UN ويكون هيكل هذه اللجان على نمط هيكل اللجنة الوطنية.
    UNICEF has advocated the creation of these committees and is assisting them. UN وقد أيدت منظمة اليونيسيف إنشاء هذه اللجان وتقدم المساعدة إليها.
    Over the years, the work of these committees has revealed the extent of the violence against women. UN وتعكس حصيلة نشاط هذه اللجان دائما، وعلى مر السنين، مدى تفشي أعمال العنف الموجهة ضد المرأة.
    Each of these committees has its own Terms of References which are the basis for preparing annual plans and timetable for the committee’s operations. UN ولكل من هذه اللجان اختصاصاتها التي تشكل الأساس لإعداد الخطط السنوية والجدول الزمني لعمليات اللجنة.
    Positions of delegations regarding the recommendations of these committees have been clearly expressed in the Committees and are reflected in the relevant official records. UN وقد أوضحت الوفود مواقفها بشأن توصيات هذه اللجان داخل اللجان، وهي مدرجة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendations of these committees have been made clear in the Committees, and are reflected in the relevant official records. UN وقد أوضحت الوفود مواقفها من توصيات هذه اللجان داخل اللجان، وهي مسجلة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Members of these committees received quality training by the Office of the High Commissioner for Refugees. UN وتلقى أعضاء هذه اللجان تدريباً رفيع المستوى من قبل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    However, there is a need to increase the level of coordination of the activities of these committees, with a view to enhancing their effectiveness. UN بيد أن الأمر يستدعي رفع مستوى تنسيق أنشطة تلك اللجان بغية تعزيز فاعليتها.
    The appointment of these committees is part of the Government's equal opportunities work. UN ويشكل تعيين تلك اللجان جزءاً من عمل الحكومة في مجال تكافؤ الفرص.
    The purpose of these committees is to promote the timely, effective and efficient implementation of the Strategy across government agencies. UN والغرض من هاتين اللجنتين هو دعم تنفيذ الاستراتيجية من خلال وكالات الحكومة في الوقت المناسب وعلى نحو فعلي وفعال.
    There shall be a more detailed and structured examination in the Main Committees of the relevant reports of the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Office of Internal Oversight Services in relation to the substantive work of these committees. UN تُبحث التقارير ذات الصلة، التي يقدمها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية، بحثاً أكثر تفصيلاً وتنظيماً في اللجان الرئيسية، فيما يتصل بالأعمال الموضوعية لهذه اللجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus