"of these delegations" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الوفود
        
    Each of these delegations has the potential for making significant contributions to the CD. UN ولدى كل وفد من هذه الوفود القدرة على المساهمة بدرجة كبيرة في أعمال المؤتمر.
    It was the considered view of these delegations that the Midrand Declaration as a whole was suffused with the notion of a need for specific assistance for the LDCs in all of UNCTAD's work. UN وكان رأي هذه الوفود أن إعلان ميدراند ككل يصطبغ بفكرة الحاجة إلى منح مساعدة خاصة ﻷقل البلدان نمواً في كل عمل اﻷونكتاد.
    In the view of these delegations there was a difference between the existence of the right and the manner in which the right was to be carried out. UN ولمست هذه الوفود اختلافا بين وجود هذا الحق والطريقة التي يُمارس بها.
    Some of these delegations stated, however, that they could support option 2. UN وذكرت بعض هذه الوفود مع ذلك أنه من الممكن أن تؤيد الخيار 2.
    In the view of these delegations, the coverage of the existing Convention inadequately responded to the growing number of non-peacekeeping operations carried out by the United Nations. UN ورأت هذه الوفود أن التغطية الحالية للاتفاقية لا تستجيب بما يكفي للعدد المتزايد من العمليات التي تنفذها الأمم المتحدة في غير مجال حفظ السلام.
    Many of these delegations also participated in parallel events, including the DMFAS Advisory Group meeting during which the future priorities of the Programme were discussed. UN وشارك العديد من هذه الوفود أيضاً في مناسبات موازية، منها اجتماع الفريق الاستشاري لنظام إدارة الديون والتحليل المالي الذي نوقشت خلاله أولويات البرنامج.
    Many of these delegations also participated in parallel events, including the DMFAS Advisory Group meeting during which the future priorities of the Programme were discussed. UN وشارك العديد من هذه الوفود أيضاً في مناسبات موازية، منها اجتماع الفريق الاستشاري لنظام إدارة الديون والتحليل المالي الذي نوقشت خلاله أولويات البرنامج.
    In the view of these delegations, peoples involved in a legitimate armed struggle were entitled to fight, by whatever means, including those that would not be condoned by the occupying Power. UN وتعتبر هذه الوفود أنه يحق للشعوب المشاركة في نضال مسلح مشروع المحاربة بجميع الوسائل ومن بينها تلك التي لا تسمح سلطات الاحتلال باستخدامها.
    In the view of these delegations the comprehensive convention was not the proper instrument for contemplating the question of peoples' legitimate struggle, which should be dealt with in the context of international humanitarian law. UN وترى هذه الوفود أن الاتفاقية الشاملة لا تشكل الصك المناسب للتأمل في مسألة النضال المشروع للشعوب التي ينبغي أن تُعالَج في سياق القانون الإنساني الدولي.
    Firstly, while several delegations, including my own, have negotiations on a fissile material cut-off treaty as their first priority, a corresponding willingness on the part of many of these delegations has been expressed also to address other issues, one way or the other. UN أولاً، بينما كانت الأولوية الأساسية للعديد من الوفود، بما فيها وفد بلادي، هي إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فقد أبدى العديد من هذه الوفود رغبة مماثلة في أن يتم أيضا تناول قضايا أخرى بطريقة أو بأخرى.
    Some of these delegations have stated that if in the course of these eight years, the Conference on Disarmament had addressed the subjects separately, we might possibly have made substantive progress on more than one of them. UN وصرحت بعض هذه الوفود بأنه لو تصدى مؤتمر نزع السلاح طيلة السنوات الثماني هذه إلى المواضيع بشكل منفصل لكان من الجائز إحراز تقدم جوهري بشأن أكثر من موضوع واحد منها.
    In the opinion of these delegations, the inclusion of general wording in the " chapeau " enabling an open-ended list of claims reflected a compromise solution for different legal systems. UN وفي رأي هذه الوفود أن إدراج صيغة عامة في " الاستهلال " تسمح بأن تكون قائمة المطالبات مفتوحة هو أمر يمثل حلا توفيقيا بين النظم القانونية المختلفة.
    This informal meeting will be open to member States of the Conference, observer States, as well as experts who are part of these delegations. UN وسيُتاح المجال لحضور هذه الجلسة غير الرسمية أمام الدول الأعضاء في المؤتمر والدول المراقبة، فضلاً عن الخبراء الذين يشكلون جزءاً من هذه الوفود.
    And if, in practice, the tactics of these delegations likewise prevent the Conference from conducting organized deliberations on nuclear disarmament, they appear to be entirely willing to sacrifice that priority of a wide range of other member States. UN وإذا أدت أساليب هذه الوفود، عملياً، إلى منع المؤتمر أيضاً من إجراء مداولات منظمة بشأن مسألة نزع السلاح النووي، فإن هذه الوفود تبدو مستعدة تماماً للتضحية بهذه المسألة التي تمثل أولوية بالنسبة لمجموعة واسعة من الدول الأعضاء الأخرى.
    In the opinion of several of these delegations, the expression “other documents” contained in this proposal was too imprecise, and adequate wording would have to be found. UN وفي رأي عدد من هذه الوفود أن تعبير " مستندات أخرى " الوارد في هذا الاقتراح يفتقر بشدة الى الدقة، اﻷمر الذي يستلزم التوصل الى صياغة مناسبة.
    In the view of these delegations, retention of the unlawfulness of the act was also required, since in many instances the acts could be committed for perfectly legitimate purposes, such as the demolition of buildings, controlled explosions or the rescue of hostages. UN وترى هذه الوفود أن استبقاء العبارة التي تفيد بعدم مشروعية الفعل لازم أيضا ﻷن اﻷفعال يمكن أن ترتكب في كثير من الحالات ﻷغراض مشروعة تماما، من قبيل إزالة المباني، أو التفجيرات الخاضعة للمراقبة أو إنقاذ الرهائن.
    In the view of these delegations, the text represented a balanced document which accurately indicated the need for more preventive and integrated human rights policies in other United Nations programmes and correctly defined the issues relating to human rights and peace-keeping. UN ورأت هذه الوفود أن النص يعتبر وثيقة متوازنة تبين بدقة الحاجة إلى وضع سياسات أكثر وقائية وتكاملا في مجال حقوق اﻹنسان في سائر برامج اﻷمم المتحدة، كما تحدد، بشكل صحيح، القضايا المتصلة بحقوق اﻹنسان وحفظ السلم.
    Several of these delegations therefore suggested that the latter part of paragraph 1 (h) be deleted. UN ولذلك اقترح العديد من هذه الوفود أن يحذف الشطر اﻷخير من الفقرة ١ )ح(.
    One of these delegations associated itself with the view that claims for reparation could be rejected if they conflicted with the national law of Contracting States, and it proposed that a paragraph should be added providing for exhaustion of all domestic recourses before an action could be brought before an international organ. UN وأعلن أحد هذه الوفود تأييده للرأي القائل بأنه يجب أن يتاح للدول المتعاقدة رفض أي طلب بجبر الضرر إذا كان متعارضا مع أحكام قانونها الداخلي واقترح إضافة فقرة تنص على وجوب استنفاد كل طرق الطعن الداخليــة قبل أن يكون باﻹمكان رفع دعوى أمام الجهات الدولية.
    One of these delegations believed that it was sensible to grant such powers to the Commission, inasmuch as that would allow an impartial third party to terminate immediately countermeasures that were prima facie unfounded, and thus to prevent harm which, in the last analysis, might eventually be found to be unlawful. UN وقدر أحد هذه الوفود أن من الحصافة أن تمنح للجنة هذه السلطات حيث أنه يسمح بموجب ذلك لطرف ثالث غير متحيز بأن يتخذ على الفور تدابير مضادة يرتأى منذ البداية أنها تقوم على أساس واهن ومن ثم يتم تلافي حدوث ضرر يمكن أن يكتشف، في نهاية المطاف، أنه غير شرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus