The lawyer added that seven of these detainees were to be released during the first wave of releases. | UN | وأضاف المحامي أنه سيُطلق سراح سبعة من هؤلاء المحتجزين في الموجة اﻷولى من حالات إخلاء السبيل. |
Based on this premise, the trials of these detainees could be completed in about four years, or by 2007. | UN | وبناء على هذا التقدير، يمكن إنجاز محاكمات هؤلاء المحتجزين خلال نحو أربع سنوات، أو بحلول عام 2007. |
Most of these detainees were arrested under the pretext of belonging to terrorist groups. | UN | ويُلقى القبض على معظم هؤلاء المحتجزين بحجة انتمائهم إلى جماعات إرهابية. |
While the Government has repeatedly refused to disclose the exact number of administrative detainees, even to the national human rights council, the number of these detainees estimated by independent human rights groups ranges between 16,000 and 20,000. | UN | وقد رفضت الحكومة باستمرار أن تفصح عن العدد الفعلي للمعتقلين، ولا حتى لمجلس حقوق الإنسان، ولكن يقدر عدد هؤلاء المعتقلين ما بين 16 و20 ألفاً حسب تقديرات جمعيات حقوق الإنسان. |
A real grey area exists regarding which authority considers itself competent to rule on the judicial situation of these detainees. | UN | وثمة منطقة مُبهمة حقاً فيما يتعلق بالسلطة التي تعتبر نفسها مختصّة بالبتّ في الوضع القانوني لهؤلاء المحتجزين. |
These confessions are then used as the primary evidence during the trial of these detainees. | UN | ثم تستخدم تلك الاعترافات كأدلة أساسية أثناء محاكمة هؤلاء المحتجزين. |
To date, none of these detainees have been released. | UN | وحتى اليوم لم يطلق سراح أي من هؤلاء المحتجزين. |
He noted that “the fate of these detainees is uncertain and there are substantial grounds to fear their execution, though these reports could not yet be confirmed”. | UN | ولاحظ أن مصير هؤلاء المحتجزين غير معروف وهنالك مخاوف كبيرة من إعدامهم، بالرغم من أن تلك التقارير لم يتسن تأكيدها بعد. |
According to the information received, some of these detainees, particularly at Vlora, Berat and Korça, were severely beaten in police stations. | UN | وتفيد المعلومات التي وردت بأن عدداً من هؤلاء المحتجزين ضرب ضربا مبرحا في مراكز الشرطة، خاصة في فلورا وبيرات وكورتشا. |
An estimated 10 per cent of these detainees are women. | UN | ويقدّر أن 10 في المائة من هؤلاء المحتجزين هم من النسوة. |
The case files of these detainees are also being reviewed by an international judge. | UN | ويقوم قاض دولي باستعراض ملفات قضايا هؤلاء المحتجزين أيضا. |
The majority of their files remain unprocessed; only a few of these detainees have been released. | UN | ولم تتم معالجة معظم ملفاتهم؛ وأُطلق سراح عدد ضئيل فقط من هؤلاء المحتجزين. |
It is not known whether any of these detainees have been released. | UN | ومن غير المعروف ما إذا كان قد أُفرج أم لا عن أي من هؤلاء المحتجزين. |
Three of these detainees were foreign nationals but, as one carried diplomatic status he was released immediately. | UN | وكان ثلاثة من هؤلاء المحتجزين من الرعايا اﻷجانب، ولكن نظرا إلى أن أحدهم يتمتع بصفة دبلوماسية، فقد أطلق سراحه على الفور. |
Most of these detainees do not have access to defence counsel, have not been informed of the charges against them and have not been brought before a tribunal while in ANP and NDS custody. | UN | وجل هؤلاء المحتجزين لم يُسمح لهم بتوكيل محامين، ولم يبلَّغوا بالتهم الموجهة إليهم، ولم يَمثلوا أمام محكمة إبان احتجازهم في مرافق الشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية الأمن الوطنية. |
The review, conducted personally by the Minister, sought to apply a range of measures to progress, if not resolve, the immigration status of these detainees. | UN | وسعت هذه المراجعة التي قام بها الوزير بنفسه إلى تطبيق مجموعة من الإجراءات لإحراز تقدم، إن لم يكن لإيجاد حل، بشأن وضع هؤلاء المحتجزين كلاجئين. |
Based on this premise, the trials of these detainees could be completed in about four years, or by September 2007. | UN | وعلى هذا الأساس، يمكن استكمال محاكمة هؤلاء المحتجزين في حوالي أربع سنوات، أي بحلول شهر أيلول/سبتمبر 2007. |
On the occasion of the commemoration of the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and as Lebanon marks Lebanese Prisoner Day, I urge you and, through you, I urge the relevant bodies of the United Nations system and the international community to make the utmost effort to bring an end to the plight of these detainees and to the suffering of their kith and kin. | UN | أناشدكم، وأناشد من خلالكم الهيئات المختصة في منظمة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي، بمناسبة احتفال العالم بمرور خمسين عاما على اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وفيما يحيي لبنان يوم اﻷسير اللبناني، ببذل قصارى الجهود من أجل وضع حد لمأساة هؤلاء المعتقلين ولمعاناة ذويهم وأقاربهم. |
The Panel finds that the salary payments deposited into the trust funds of these detainees were in the nature of ex gratia payments made by the National Committee that were in addition to the family support payments that the National Committee was already making to these families. | UN | ويرى الفريق أن الرواتب المودعة في الصناديق الاستئمانية لهؤلاء المحتجزين كانت ذات طبيعة مجانية دفعتها اللجنة الوطنية بالإضافة إلى المبالغ التي سبق للجنة الوطنية أن دفعتها إلى هذه الأسر على سبيل الإعالة. |
Reports state that some of these detainees have now been released or deported. | UN | وتفيد التقارير أن بعض أولئك المحتجزين قد أفرج عنهم أو رُحلوا. |
Both of these detainees are forced to use their own resources to obtain food and health care. | UN | واضطر كل من هذين المحتجزين إلى الإنفاق من مواردهما الخاصة لتلبية احتياجاتهما من الطعام والرعاية الصحية. |