The Committee asked for further information on any follow-up action taken in light of these findings and recommendations. | UN | وطلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن أي أعمال متابعة اضطلع بها في ضوء هذه النتائج والتوصيات. |
The findings of the review are summarized below and each of these findings can be found in section 3 of the document with more detailed description and analyses: | UN | ويرد أدناه موجز لنتائج الاستعراض ويمكن الحصول على أي نتيجة من هذه النتائج في الجزء 3 من الوثيقة بمزبد من التفصيل من حيث الوصف والتحليل: |
However, most of these findings are in need of the necessary support for sustainability. | UN | بيد أن معظم هذه النتائج بحاجة إلى الدعم الضروري من أجل تحقيق استدامتها. |
In China, Germany, Japan, South Africa and Switzerland, some of these findings were used in either the design or implementation of resource efficiency-related policies. | UN | واستخدم بعض هذه الاستنتاجات لأغراض وضع أو تنفيذ السياسات ذات الصلة بكفاءة استخدام الموارد، في ألمانيا، وجنوب أفريقيا، وسويسرا، والصين واليابان. |
In the light of these findings and observations, the report concludes with a number of recommendations to the Governing Council, designed to inform its review and debate under this item at its nineteenth session. | UN | وعلى ضوء هذه الاستنتاجات والملاحظات، ويورد التقرير في نهايته عدداً من التوصيات إلى مجلس الإدارة الهدف منها تنوير الاستعراض والحوار في إطار هذا البند أثناء الدورة التاسعة عشرة. |
The potential implications of these findings are outlined in chapter V of the report. | UN | أما الآثار المحتملة لهذه النتائج فترد في الفصل الخامس من هذا التقرير. |
H. The establishment of an institutionalized mineral supply mechanism would, in the Group's view, enable more consistency in the findings of auditors regarding due diligence implementation and strengthen the credibility of these findings. | UN | حاء - وأعرب الفريق عن اعتقاده بأن إنشاء آلية مؤسسية معنية بتوريد المعادن من شأنه أن يتيح المزيد من الاتساق مع نتائج المدققين المتعلقة ببذل العناية الواجبة، وإلى تعزيز مصداقية تلك النتائج. |
Some of these findings were used to train the indigenous leaders of ten states. | UN | وقد استخدمت بعض هذه النتائج لتدريب قادة الشعوب الأصلية في عشر ولايات. |
The delegations requested that an overview of the status of implementation of these findings be included in the annual report of the Administrator. | UN | وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج. |
The delegations requested that an overview of the status of implementation of these findings be included in the annual report of the Administrator. | UN | وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج. |
The assessment and interpretation of these findings suggests a number of conclusions for consideration by the Parties at the eleventh session of the CRIC. | UN | ويبيّن تقييم هذه النتائج وتفسيرها عدداً من الاستنتاجات التي ينبغي أن تنظر فيها الأطراف في الدورة الحادية عشرة للجنة. |
76. Finally, more in-depth studies of these findings should be helpful in designing public policies. | UN | 76- وأخيراً، فإن دراسة هذه النتائج دراسات متعمقة أكثر سيساعد في تصميم السياسات العامة. |
A trial judgement therefore contains hundred of findings of fact and law, and an appellant is entitled to challenge each and every one of these findings. | UN | ويتضمن الحكم الابتدائي تبعاً لذلك مئات النتائج المستخلصة من الوقائع والقوانين، ويحق لأي مستأنِف أن يطعن في كل نتيجة من هذه النتائج. |
IGOs and United Nations organizations should be encouraged to emphasize reporting of these findings and to produce brief assessments of the efficiency and impact of the activities they have supported. | UN | كما ينبغي تشجيع المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة على تأكيد إبلاغ هذه النتائج وإعداد تقييمات موجزة لكفاءة الأنشطة التي دعمتها وأثرها. |
Consequently, the Committee wishes to receive from the State party, within 90 days of the transmission of these findings, information about the measures taken to give effect to its views. | UN | ولذا، تعرب اللجنة عن رغبتها في أن تتلقى من الدولة الطرف في غضون تسعين يوماً من إحالة هذه الاستنتاجات معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ آرائها. |
Health surveys are conducted under this programme in order to determine the type and degree of the mental problems and the behaviour which they induce in the patients and, in the light of these findings, to formulate the necessary measures. | UN | وتجري عمليات المسح الصحي بموجب هذا البرنامج لتحديد نوع ودرجة المشكلات العقلية وما تولده من سلوكيات لدى المرضى، وفي ضوء هذه الاستنتاجات تجري صياغة التدابير اللازمة. |
9.5 In the light of these findings, it is unnecessary to examine the author's additional claims which are based on either of the above elements having been found to be in violation of the Covenant. | UN | 9-5 وفي ضوء هذه الاستنتاجات ليست هناك أي ضرورة لبحث الادعاءات الإضافية لصاحب البلاغ التي تستند إلى أي من العنصرين السابق ذكرهما اللذين رئي أنهما يشكلان انتهاكاً للعهد. |
A draft summary of these findings reported allegations of sexual exploitation of refugee children, noting that some workers of national and international | UN | ويبيّن مشروع ملخص هذه الاستنتاجات أن ثمة مزاعم بحدوث استغلال جنسي للأطفال اللاجئين، ويشير هذا الملخص إلى أن بعض العاملين في المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ووكالات الأمم المتحدة، بما فيها المفوضية، يمكن أن تكون لهم صلة بذلك. |
The toxicological significance of these findings is not obvious since a clear interpretation of the significance for human health of the behavioural difference seen in mice has not been established. | UN | والأهمية السمية لهذه النتائج ليست واضحة نظراً لعدم وجود تفسير واضح لأهمية الاختلاف السلوكي الذي لوحظ على الفئران بالنسبة لصحة الإنسان. |
The United Nations was asked to take note of these findings and reflect them in the Secretary-General's report to the General Assembly. | UN | وقد طلب الى اﻷمم المتحدة أن تحيط علما بهذه النتائج وأن تعبر عنها في تقرير اﻷمين العام المرفوع الى الجمعية العامة. |