These policies have sparked the massive departure of members of these minorities from Turkey. | UN | وقد أدت هذه السياسات إلى مغادرة عدد كبير من أفراد هذه الأقليات تركيا. |
Likewise, it appeals to all illegal armed groups to respect the identity and integrity of these minorities and indigenous communities. | UN | كما تناشد كافة الجماعات المسلحة غير القانونية أن تحترم هوية وسلامة هذه الأقليات ومجتمعات السكان الأصليين. |
Allegedly, no local authority or international agency presently employs a member of these minorities. | UN | وقيل بأنه ما من سلطة محلية أو وكالة دولية توظف في الوقت الحاضر أي فرد من أفراد هذه الأقليات. |
43. As in previous years, the Working Group was informed of the detention of persons who had acted in defence of the rights of these minorities. | UN | 43- أُبلغ الفريق العامل، كما هو الحال في السنوات السابقة، باحتجاز أشخاص تصرفوا دفاعاً عن حقوق هذه الأقليات. |
In numerical terms, the size of these minorities may vary greatly: a minority may sociologically speaking, be in a relatively dominant position, or, in a country where there are only scattered minorities it may be less important. | UN | وتختلف كثيرا الأهمية العددية لهذه الأقليات: فقد تكون أقلية في وضع مسيطر نسبياً من الناحية الاجتماعية، كما يمكن أن تتسم بأهمية أقل في بلد يكون وجود الأقليات فيه مبعثراً. |
In her letter to Mr. Egal, the independent expert suggested that an affirmative action scheme is perhaps needed, so that the status of these minorities is raised within the community. | UN | وأشارت الخبيرة المستقلة، في رسالتها إلى السيد عقال، إلى وجود حاجة، ربما، إلى خطة للعمل الايجابي لرفع مكانة هذه الأقليات داخل المجتمع. |
The properties of these minorities are thus in a position where their future is very much in doubt, and indeed some have been confiscated, thereby depriving these communities of their principal source of revenue. | UN | وتوجد ممتلكات هذه الأقليات في وضع جد حرج فيما يتعلق بمصيرها أو في بعض الأحيان تتم مصادرتها مما يحرم هذه الطوائف من مصادر دخلها الرئيسية. |
150. In the first place, representatives of these minorities say that they enjoy freedom of religion and worship but that they face problems affecting the religious affairs of their community. | UN | 150 - ففي الوهلة الأولى يعلن ممثلو هذه الأقليات أنهم يتمتعون بحرية الدين والعبادة ولكنهم يواجهون مشاكل تؤثر على طائفتهم في الميدان الديني. |
In addition, the fact that members of these minorities are perceived as transgressing gender barriers or challenging predominant conceptions of gender roles seems to contribute to their vulnerability to torture as a way to " punish " their unaccepted behaviour. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن تصور أفراد هذه الأقليات على أنهم يتجاوزون الحواجز الجنسانية أو يتحدّون المفاهيم السائدة لدور كل من الجنسين يسهم في ما يبدو في تعرضهم للتعذيب كوسيلة " لمعاقبتهم " على سلوك غير مقبول. |
28. Credible reports received by the independent expert also indicate that dominant Somali groups believe that members of these minorities are mere chattel and that their forefathers were slaves. | UN | 28- وتلقى أيضاً الخبير المستقل تقارير موثوقة تبين أن الفئات الصومالية المهيمنة تعتقد أن أفراد هذه الأقليات ليسوا سوى عبيد وكان أجدادهم من الرقيق. |
The Council has 24 members, of whom 14 are members of national minorities and representatives of these minorities, representatives of State administration (at the level of State secretaries) and the Chairman of the National Council Committee for Human Rights and Nationalities. | UN | ويتألف المجلس من 24 عضوا, منهم 14 عضوا ينتمون الى الأقليات القومية ويمثلون هذه الأقليات وممثلو إدارة الدولة (على مستوى الأمانات) ورئيس لجنة المجلس الوطني لحقوق الإنسان والجنسيات. |
The Representative noted that it was regrettable that the National Strategy for Refugees and IDPs of April 2005 did not contain specific measures to address the situation of these minorities. | UN | وأشار ممثل الأمين العام إلى أنه من المؤسف ألا تتضمن الاستراتيجية الوطنية للاجئين والمشردين داخلياً التي وضعت في نيسان/أبريل 2005 تدابير محددة لمعالجة وضع هذه الأقليات(107). |
Set a time frame within which restrictions with regard to, among others, the enforcement of property rights, training of the clergy, and deprivation of legal personality of non-Muslim minorities, including the Greek orthodox minority, will be lifted so that members of these minorities can fully enjoy their human rights (Cyprus); | UN | 105-8 تحديد إطار زمني تُلغى خلاله القيود المفروضة فيما يتعلق بجملة أمور، منها إعمال حقوق الملكية، وتدريب رجال الدين، وحرمان الأقليات غير المسلمة من الشخصية القانونية، بما فيها أقلية الروم الأرثوذكس، بحيث يمكن لأعضاء هذه الأقليات أن يتمتعوا تماماً بحقوقهم الإنسانية (قبرص)؛ |
34. The Commission further condemns ongoing violations of the economic, social and cultural rights of persons belonging to minorities and indigenous communities, and urges all actors to respect their special cultural status. It appeals to all illegal armed groups to respect the identity and integrity of these minorities and indigenous communities. | UN | 34- وتدين اللجنة كذلك الانتهاكات الجارية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص المنتمين إلى أقليات ومجتمعات السكان الأصليين، وتحث جميع الجهات الفاعلة على احترام الوضع الثقافي الخاص، ولاسيما لهذه الأقليات والمجتمعات، وتناشد جميع الجماعات المسلحة غير المشروعة احترام هويتها وسلامتها. |