The European Union urges both sides to demonstrate the flexibility necessary for the successful outcome of these negotiations. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي كلا الجانبين على إبـــــداء المرونة اللازمة لكي تسفر هذه المفاوضات عــــن نتيجة ناجحة. |
The goal of these negotiations should be a stable and secure space regime. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من هذه المفاوضات هو التوصل إلى نظام فضائي مستقر وآمن. |
During the second half of 2010, the Government will be ready to submit a reform proposal incorporating the outcome of these negotiations. | UN | وسيكون في وسع الحكومة تقديم خطة إصلاح تتضمن نتائج هذه المفاوضات في النصف الثاني من عام 2010. |
It is our hope that as the result of these negotiations, we will have the prospect of keeping this entire situation within the purview of IAEA. | UN | ونأمل أن نتمكن كنتيجة لهذه المفاوضات من إبقاء هذه المسألة برمتها ضمن نطاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We call on all CCW States parties to demonstrate their commitment to ensure the successful outcome of these negotiations. | UN | وندعو الدول الأطراف في تلك الاتفاقية إلى أن تبرهن على التزامها بإنجاح تلك المفاوضات. |
I am concerned that the breakdown of these negotiations will have grave effects both nationally and regionally. | UN | ويساورني القلق إزاء ما يترتب على تعطل هذه المفاوضات من آثار خطيرة على كلا الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Some of these negotiations have led to agreements while others are still in the process of negotiation. | UN | وقد تمخضت بعض هذه المفاوضات عن إبرام اتفاقات بينما لا يزال بعضها اﻵخر جاريا. |
Specific results of these negotiations are expected by the end of 1999. | UN | ومن المتوقع أن تتوصل هذه المفاوضات إلى نتائج محددة في أواخر عام 1999. |
The failure of these negotiations meant that the Common Fund could not function as envisaged. | UN | وكان معنى فشل هذه المفاوضات أن الصندوق المشترك لم يعد قادراً على القيام بوظائفه كما كان متوخى. |
I should like to declare that the Government of Burundi is resolved to do its utmost to assure the success of these negotiations. | UN | وأود أن أعلن أن حكومة بوروندي مصممة على بذل قصاراها لكفالة نجاح هذه المفاوضات. |
The first stage of these negotiations on non-strategic low-velocity anti-ballistic missile systems has been successfully completed. | UN | وقد انتهت بنجاح المرحلة اﻷولى من هذه المفاوضات بشأن شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ذات السرعة القليلة. |
Hungary is on record for her long—standing advocacy of the commencement of these negotiations and, therefore, most warmly welcomes this development. | UN | ولهنغاريا سجل طويل فيما يخص دعوتها منذ أمد طويل لبدء هذه المفاوضات ومن ثم فإنها ترحب بهذا التطور ترحيبا حارا. |
We cannot, however, be expected to commit ourselves in advance of these negotiations to unilaterally restraining production of fissile materials. | UN | بيد أنه لا يمكن أن ينتظر منا أن نتعهد سلفا، قبل انعقاد هذه المفاوضات بالامتناع من جانب واحد عن إنتاج المواد الانشطارية. |
The Council therefore calls upon the parties to avoid actions which might prejudice the outcome of these negotiations. | UN | لذا يدعو المجلس اﻷطراف إلى تجنب التدابير التي قد تخل بنتيجة هذه المفاوضات. |
The Council therefore calls upon the parties to avoid actions which might prejudice the outcome of these negotiations. | UN | لذا يدعو المجلس اﻷطراف إلى تجنب التدابير التي قد تخل بنتيجة هذه المفاوضات. |
The outcome of these negotiations will then be submitted to the judgement of the Maltese people in a referendum. | UN | والنتائج التي تسفر عنها هذه المفاوضات ستطرح على الشعب المالطي لكي يحكم عليها في إطار الاستفتاء. |
We oppose any unilateral actions that would prejudge the outcome of these negotiations. | UN | ونحن نعارض أية أعمال من جانب واحد قد تضر بنتيجة هذه المفاوضات. |
Both parties must continue to demonstrate flexibility and political will in order to ensure the successful conclusion of these negotiations. | UN | يجب علـــى الطرفين أن يواصلا إبداء المرونة واﻹرادة السياسية بغية كفالة الاختتام الناجح لهذه المفاوضات. |
Whose integrity and moral courage have been unshakable during the long course of these negotiations. | Open Subtitles | والتي لم تتزعزع ثقتنا بنزاهتها وأخلاقها خلال المدة الطويلة لهذه المفاوضات |
As a result of these negotiations, agreement was reached on a cease-fire on 3 December 1993. | UN | ونتيجة لهذه المفاوضات عقد اتفاق لوقف النار في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
We will seek to address and resolve some of the issues of unequal stockpiles within the framework of these negotiations. | UN | وسنسعى إلى معالجة بعض القضايا المتعلقة بعدم تكافؤ مخزونات الأسلحة، وإلى تسويتها في تلك المفاوضات. |
We have long supported the commencement of these negotiations. | UN | لقد أيَّدنا منذ فترة طويلة البدء بهذه المفاوضات. |