"of these negotiations" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المفاوضات
        
    • لهذه المفاوضات
        
    • تلك المفاوضات
        
    • بهذه المفاوضات
        
    The European Union urges both sides to demonstrate the flexibility necessary for the successful outcome of these negotiations. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي كلا الجانبين على إبـــــداء المرونة اللازمة لكي تسفر هذه المفاوضات عــــن نتيجة ناجحة.
    The goal of these negotiations should be a stable and secure space regime. UN وينبغي أن يكون الهدف من هذه المفاوضات هو التوصل إلى نظام فضائي مستقر وآمن.
    During the second half of 2010, the Government will be ready to submit a reform proposal incorporating the outcome of these negotiations. UN وسيكون في وسع الحكومة تقديم خطة إصلاح تتضمن نتائج هذه المفاوضات في النصف الثاني من عام 2010.
    It is our hope that as the result of these negotiations, we will have the prospect of keeping this entire situation within the purview of IAEA. UN ونأمل أن نتمكن كنتيجة لهذه المفاوضات من إبقاء هذه المسألة برمتها ضمن نطاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We call on all CCW States parties to demonstrate their commitment to ensure the successful outcome of these negotiations. UN وندعو الدول الأطراف في تلك الاتفاقية إلى أن تبرهن على التزامها بإنجاح تلك المفاوضات.
    I am concerned that the breakdown of these negotiations will have grave effects both nationally and regionally. UN ويساورني القلق إزاء ما يترتب على تعطل هذه المفاوضات من آثار خطيرة على كلا الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Some of these negotiations have led to agreements while others are still in the process of negotiation. UN وقد تمخضت بعض هذه المفاوضات عن إبرام اتفاقات بينما لا يزال بعضها اﻵخر جاريا.
    Specific results of these negotiations are expected by the end of 1999. UN ومن المتوقع أن تتوصل هذه المفاوضات إلى نتائج محددة في أواخر عام 1999.
    The failure of these negotiations meant that the Common Fund could not function as envisaged. UN وكان معنى فشل هذه المفاوضات أن الصندوق المشترك لم يعد قادراً على القيام بوظائفه كما كان متوخى.
    I should like to declare that the Government of Burundi is resolved to do its utmost to assure the success of these negotiations. UN وأود أن أعلن أن حكومة بوروندي مصممة على بذل قصاراها لكفالة نجاح هذه المفاوضات.
    The first stage of these negotiations on non-strategic low-velocity anti-ballistic missile systems has been successfully completed. UN وقد انتهت بنجاح المرحلة اﻷولى من هذه المفاوضات بشأن شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ذات السرعة القليلة.
    Hungary is on record for her long—standing advocacy of the commencement of these negotiations and, therefore, most warmly welcomes this development. UN ولهنغاريا سجل طويل فيما يخص دعوتها منذ أمد طويل لبدء هذه المفاوضات ومن ثم فإنها ترحب بهذا التطور ترحيبا حارا.
    We cannot, however, be expected to commit ourselves in advance of these negotiations to unilaterally restraining production of fissile materials. UN بيد أنه لا يمكن أن ينتظر منا أن نتعهد سلفا، قبل انعقاد هذه المفاوضات بالامتناع من جانب واحد عن إنتاج المواد الانشطارية.
    The Council therefore calls upon the parties to avoid actions which might prejudice the outcome of these negotiations. UN لذا يدعو المجلس اﻷطراف إلى تجنب التدابير التي قد تخل بنتيجة هذه المفاوضات.
    The Council therefore calls upon the parties to avoid actions which might prejudice the outcome of these negotiations. UN لذا يدعو المجلس اﻷطراف إلى تجنب التدابير التي قد تخل بنتيجة هذه المفاوضات.
    The outcome of these negotiations will then be submitted to the judgement of the Maltese people in a referendum. UN والنتائج التي تسفر عنها هذه المفاوضات ستطرح على الشعب المالطي لكي يحكم عليها في إطار الاستفتاء.
    We oppose any unilateral actions that would prejudge the outcome of these negotiations. UN ونحن نعارض أية أعمال من جانب واحد قد تضر بنتيجة هذه المفاوضات.
    Both parties must continue to demonstrate flexibility and political will in order to ensure the successful conclusion of these negotiations. UN يجب علـــى الطرفين أن يواصلا إبداء المرونة واﻹرادة السياسية بغية كفالة الاختتام الناجح لهذه المفاوضات.
    Whose integrity and moral courage have been unshakable during the long course of these negotiations. Open Subtitles والتي لم تتزعزع ثقتنا بنزاهتها وأخلاقها خلال المدة الطويلة لهذه المفاوضات
    As a result of these negotiations, agreement was reached on a cease-fire on 3 December 1993. UN ونتيجة لهذه المفاوضات عقد اتفاق لوقف النار في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    We will seek to address and resolve some of the issues of unequal stockpiles within the framework of these negotiations. UN وسنسعى إلى معالجة بعض القضايا المتعلقة بعدم تكافؤ مخزونات الأسلحة، وإلى تسويتها في تلك المفاوضات.
    We have long supported the commencement of these negotiations. UN لقد أيَّدنا منذ فترة طويلة البدء بهذه المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus