"of these policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه السياسات
        
    • لهذه السياسات
        
    • تلك السياسات
        
    • لتلك السياسات
        
    For this reason, the Ministries of Education and Health play a vital role in ensuring universal application of these policies. UN لذا، فهو يرى أن وزارتي التعليم والصحة مدعوتان إلى الاضطلاع بدور أساسي باعتبارهما هما الضامنتان لشمول هذه السياسات.
    A secondary theme is the effect of these policies on economic growth. UN وثمة موضوع ثانوي للمشروع هو أثر هذه السياسات على النمو الاقتصادي.
    With the exception of trading regimes, under development in Canada and New ZealandNew Zealand, none of these policies are particularly innovative. UN وباستثناء نظم تبادل الحقوق الجاري وضعها في كندا ونيوزيلندا، فلا ينم أي من هذه السياسات على جوانب ابتكارية خاصة.
    A re-orientation of these policies is often required to achieve real headway in the four priority areas. UN وكثيرا ما يقتضي اﻷمر إعادة توجيه لهذه السياسات لتحقيق تقدم حقيقي في مجالات اﻷولويات اﻷربع.
    To create a competitive market for the information society, in the light of these policies and regulations, action will be taken on four themes: UN وللعمل على خلق سوق تنافسية لمجتمع المعلومات في ظل تلك السياسات والتشريعات يتم العمل على أربعة محاور، هي:
    What is urgently needed today is serious reconsideration of these policies in order to change the prevailing situation. UN وأكثر ما نحتاج إليه اليوم هو إعادة نظر جدية في هذه السياسات بما يغير الواقع القائم.
    While important political efforts have been undertaken, significant shortcomings in the implementation of these policies should be recognized. UN وفي الوقت الذي بُذِلَت فيه جهود سياسية هامة، ينبغي الاعتراف بوجود أوجه قصور كبيرة في تنفيذ هذه السياسات.
    The Committee requests the State party to give, in its next periodic report, detailed information on the progress made in the implementation of these policies. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسات.
    The impact of these policies needs to be monitored regularly so as to identify gaps and solutions. UN وينبغي رصد أثر هذه السياسات بانتظام وذلك من أجل تحديد الثغرات والتعرف على الحلول.
    The implementation of these policies needs to be monitored and evaluated to assess their effectiveness in protecting vulnerable groups. UN ويتعين رصد تنفيذ هذه السياسات وتقييمه من أجل الوقوف على مدى فعاليتها في حماية الجماعات الضعيفة.
    However, many of these policies have not materialised into action and adequate resource allocation; and laws have not been enforced consistently. UN غير أن العديد من هذه السياسات لم تتحول إلى إجراءات تُتخذ وموارد كافية تُخصص؛ ولم يتم إنفاذ القوانين بشكل متسق.
    There is a wide sense of dissatisfaction with the results of these policies for people's lives. UN ويسود على نطاق واسع شعور بعدم الرضا عن آثار هذه السياسات على حياة الناس.
    The fundamental reason for the success of these policies was the incorporation of different sectors of the Government and NGOs. UN ويعزى السبب الرئيسي في نجاح هذه السياسات إلى إدراج مختلف قطاعات الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    The Committee requests the State party to give, in its next periodic report, detailed information on the progress made in the implementation of these policies. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسات.
    Many of these policies have an international scope, supporting human rights, as well as economic and environmental concerns. UN ولكثير من هذه السياسات نطاق دولي، وهي تدعم حقوق الإنسان، فضلاً عن الشواغل الاقتصادية والبيئية.
    But we need to inject more political energy into the implementation of these policies. UN لكن ما نحتاج إليه هو بث مزيد من الطاقة السياسية في روح تنفيذ هذه السياسات.
    The reversal of these policies is expected to contribute to economic growth in rural areas of many developing countries. UN ومن المتوقع أن يسهم عكس هذه السياسات في تحقيق النمو الاقتصادي للمناطق الريفية في عديد من البلدان النامية.
    It is too early to rigorously assess the results of some of these policies. UN ومن السابق ﻷوانه وضع تقدير صارم لنتائج بعض هذه السياسات.
    Job creation must be a central feature of these policies. UN ويجب أن يكون إيجاد فرص عمل أحد الملامح اﻷساسية لهذه السياسات.
    Greater attention is needed to the social impact of these policies. UN وثمة حاجة لايلاء اهتمام أكبر لﻵثار الاجتماعية لهذه السياسات.
    Ideally, a strong research framework should underpin the development of these policies and laws. UN ويستحسن، من الناحية المثالية، أن يستند وضع تلك السياسات والقوانين إلى إطار قوي للبحوث.
    At the 2008 session of the Economic and Social Council, UNESCO hosted an event for policymakers. The scope and potential of these policies were showcased, including examples from Egypt and the United Republic of Tanzania. UN وفي دورة عام 2008 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، استضافت اليونسكو حدثا من أجل صانعي السياسات، قُدمت خلاله عروض عن نطاق تلك السياسات وإمكانياتها، شملت أمثلة لتلك السياسات في جمهورية تنـزانيا المتحدة ومصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus