"of these prisoners" - Traduction Anglais en Arabe

    • هؤلاء السجناء
        
    • هؤلاء الأسرى
        
    • لهؤلاء السجناء
        
    None of these prisoners had been charged with offences relating to political or ideological activities. UN ولم تكن قد وجهت إلى أي من هؤلاء السجناء تهمة ارتكاب جريمة تتصل بأنشطة سياسية أو أيديولوجية.
    Palestinians were willing to leave the question of the release of these prisoners to the final status talks but wanted all others released immediately. UN والفلسطينيون مستعدون لترك مسألة اﻹفراج عن هؤلاء السجناء إلى المحادثات المتعلقة بالمركز النهائي، ولكنهم يريدون اﻹفراج عن كل السجناء اﻵخرين على الفور.
    It was further reported that the families of these prisoners had not had any news from them for many years and considered them as disappeared. UN كما ذكر أن أُسَر هؤلاء السجناء لم تتلق أي أخبار منهم منذ سنين عديدة وبالتالي فإنها تعتبرهم في عداد المختفين.
    Since then, one of these prisoners died while in captivity. UN ومنذئذ، توفي أحد هؤلاء الأسرى بينما كان في الأسر.
    They reiterated the call for international action in line with legal obligations, stressing that the plight of these prisoners should be addressed by, inter alia, the UN General Assembly, Security Council, and Human Rights Council. UN وجددوا مطالبتهم بعمل دولي تمشيا مع الالتـزامات القانونية، مشددين على ضرورة قيام الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان وغيرها بالتصدي للوضع المأساوي لهؤلاء السجناء.
    International observers have been encouraged by the Government to attend the trials of these prisoners when they commence. UN وشجعت الحكومة المراقبين الدوليين على حضور محاكمات هؤلاء السجناء عندما تبدأ.
    However, concern continues to be raised about the sub-standard conditions of the detention of these prisoners. UN بيد أنه لا يزال يثار الانشغال إزاء رداءة ظروف احتجاز هؤلاء السجناء.
    There have been countless rumours that some of these prisoners have died in recent years. UN وتتردد إشاعات كثيرة تفيد أن بعض هؤلاء السجناء قد ماتوا في السنوات الأخيرة.
    Most of these prisoners are held in Welikada and Bogambara prisons under extremely harsh and degrading conditions for protracted periods. UN ومعظم هؤلاء السجناء محتجزون في سجني ويليكادا وبوغامبارا في ظروف قاسية ومهينة للغاية لفترات طويلة.
    Most of these prisoners are held in the Salé 1 and Salé 2 prisons and the Tulal Prison in Meknès. UN ومعظم هؤلاء السجناء نزلاء في سجن سلا 1 وسجن سلا 2 وفي سجن تولال بمكناس.
    Because they did their duty and defended their country, none of these prisoners were able to experience their children's growing up. UN ولم يتمكن أحد من هؤلاء السجناء من أن يعيش مرحلة رؤية أولاده وهم يكبرون.
    The practice of releasing some of these prisoners as a result of intercession by foreign institutions or Governments is certainly positive. UN ومن المؤكد أن ممارسة إطلاق سراح بعض هؤلاء السجناء نتيجة لتدخل مؤسسات أو حكومات أجنبية أمر ايجابي.
    According to the Palestinian human rights organization, some 2,800 of these prisoners have already been sentenced. UN وأفادت المنظمة الفلسطينية لحقوق اﻹنسان أن أحكاما كانت قد صدرت، بالفعل، على ٨٠٠ ٢ تقريبا من هؤلاء السجناء.
    "Imagine one of these prisoners is able to get free." Open Subtitles يقول أفلاطون: تخيل أن أحد هؤلاء السجناء يُمكنه أن يتحرر
    The families of these prisoners and the mass population of the Republic of Croatia are severely distressed over these conditions and are tolerating them with utter strength and patience. UN وتشعر أسر هؤلاء السجناء وسكان جمهورية كرواتيا بوجه عام بالحزن الشديد إزاء هذه الظروف، ويتحلون ببالغ القوة والصبر من أجل تحملها.
    224. At Cotonou Prison, the prisoners sentenced to death showed documents indicating their problems of access to healthcare: when one of these prisoners had a health problem, he could put his name down to see the nurse. UN 224- في سجن كوتونو، أظهر السجناء المحكوم عليهم بالإعدام مستندات تبين مشكلاتهم في الحصول على الرعاية الصحية: عندما تكون لدى أحد هؤلاء السجناء مشكلة صحية، يتعين عليه تسجيل اسمه لطلب العرض على الممرضة.
    However, it continued to highlight the issue of these prisoners and attempted to rally international support to advocate for their release. UN غير أنها واصلت إلقاء الضوء على قضية هؤلاء الأسرى وعملت على حشد الدعم الدولي للدعوة إلى الإفراج عنهم.
    The majority of these prisoners and detainees are in their forty-third day of hunger strike, endangering their health and lives, as they persist in peacefully demanding their rights. UN ومعظم هؤلاء الأسرى والمعتقلين قد بلغوا يومهم الثالث والأربعين من الإضراب عن الطعام، مما يعرّض صحتهم وحياتهم للخطر، وهم يصرُّون على المطالبة بحقوقهم بالطرق السلمية.
    Throughout the 14 years that followed Kuwait's liberation many endeavours were made to convince the former Iraqi regime to provide information about the whereabouts of these prisoners. UN وطوال الأربعة عشر عاماً التي تلت تحرير دولة الكويت تم بذل العديد من الجهود لإقناع النظام العراقي السابق بتقديم تفسيرات للاستدلال على هؤلاء الأسرى.
    The Syrian Ministry of Foreign Affairs informed relevant international organizations of the deteriorating health conditions of these prisoners, in order to ensure that Israel is urged to provide more humanitarian and better sanitary conditions for prisoners. UN وقد أبلغت وزارة الخارجية السورية المنظمات الدولية ذات الصلة بالحالة الصحية المتدهورة لهؤلاء السجناء لضمان حث إسرائيل على توفير ظروف إنسانية وصحية أفضل للمساجين.
    On 26 November, after the Special Representative had left the country, the Minister of Justice informed him by telephone that he had terminated the incommunicado imprisonment of these prisoners. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد أن غادر الممثل الخاص البلد، أبلغه وزير العدل هاتفيا بأنه أنهى الحبس الانفرادي لهؤلاء السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus