Please elaborate on the content of these provisions and indicate whether they have been adopted or are part of the current legal reform. | UN | فهل لكم أن تقدموا تفاصيل بشأن مضمون هذه الأحكام وتأكيد ما إذا كانت اعتمدت بالفعل أم أنها تدخل ضمن التعديلات الجارية. |
Furthermore, the Ministry has been providing correctional guidance for violations of these provisions under the Labour Standards Law. | UN | وعلاوة على ذلك، ما برحت الوزارة تقدم توجيهات تصحيحية لانتهاكات هذه الأحكام طبقا لقانون معايير العمل. |
Infringements of these provisions are punishable by a contractual penalty. | UN | وتخضع مخالفة هذه الأحكام لغرامة منصوص عليها في القانون. |
Noting that there remain obstacles to the full use of these provisions by Parties who would wish to be protected by them, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا تزال هناك عقبات أمام الاستخدام الكامل لهذه الأحكام من جانب الأطراف التي تود أن تحتمي بها، |
Thus, Venezuela rejects any attempt to nullify the nature and scope of these provisions through actions that violate the integrity of the NPT. | UN | وبالتالي ترفض فنـزويلا أي محاولة للانتقاص من طابع ونطاق تلك الأحكام باللجوء إلى إجراءات تنتهك حرمة معاهدة عدم الانتشار. |
Several of these provisions are found in earlier treaties and most reflect customary law in this area. | UN | وتوجد العديد من هذه الأحكام في معاهدات سابقة ومعظمها انعكاس للقانون العرفي في هذا الميدان. |
Consequently, the author's complaints made on the basis of these provisions should be rejected. | UN | وعليه، ينبغي رفض شكاوى صاحب البلاغ المستندة إلى هذه الأحكام. |
The State party maintains that the aim of these provisions is to avoid concealment of receipts and thus tax evasion. | UN | وأكدت الدولة الطرف أن الهدف من هذه الأحكام هو تفادي إخفاء الإيرادات، ومن ثمة التهرب الضريبي. |
During the last session of the Working Group in New York, efforts were made to soften the strength of these provisions. | UN | وأثناء الدورة الأخيرة للفريق العامل في نيويورك، بُذلت محاولات للتخفيف من شدة هذه الأحكام. |
CoE-Commissioner referred to information on difficulties which remained in implementation of these provisions. | UN | وأشار مفوض مجلس أوروبا إلى معلومات بشأن صعوبات لا تزال قائمة فيما يتعلق بتنفيذ هذه الأحكام. |
States should also provide adequate resources and channels for the recognition of these professionals in order to favour the implementation of these provisions. | UN | كما ينبغي أن توفر الدول ما يلزم من موارد وقنوات للاعتراف بهؤلاء المهنيين من أجل دعم تطبيق هذه الأحكام. |
States should also provide adequate resources and channels for the recognition of these professionals in order to favour the implementation of these provisions. | UN | كما ينبغي أن توفر الدول ما يلزم من موارد وقنوات للاعتراف بهؤلاء المهنيين من أجل دعم تطبيق هذه الأحكام. |
States should also provide adequate resources and channels for the recognition of these professionals in order to favour the implementation of these provisions. | UN | كما ينبغي أن توفر الدول ما يلزم من موارد وقنوات للاعتراف بهؤلاء المهنيين من أجل دعم تطبيق هذه الأحكام. |
The scope of these provisions is broader than sexual harassment only. | UN | ويتجاوز نطاق هذه الأحكام التحرش الجنسي وحده. |
The Consumer Ombudsman also monitors the observance of these provisions. | UN | كما يتولى أمين المظالم المعني بالمستهلكين رصد احترام هذه الأحكام. |
The aim of these provisions is to protect the groups mentioned, and the requirements contained therein should be seen in that light. | UN | والهدف من هذه الأحكام هو حماية الفئات المذكورة، وينبغي النظر إلى الشروط الواردة فيها من تلك الزاوية. |
Violations of these provisions are also criminally punishable. | UN | كما يعاقب جنائياً على انتهاك هذه الأحكام. |
The Government will ensure appropriate application of these provisions and adequate sentencing. | UN | وستكفل الحكومة التطبيق المناسب لهذه الأحكام وتوقيع العقوبات المناسبة على مرتكبيها. |
The Government will ensure appropriate application of these provisions and adequate sentencing. | UN | وستكفل الحكومة التطبيق المناسب لهذه الأحكام وتوقيع العقوبة المناسبة على مرتكبيها. |
The following analysis of the human rights situation provides several illustrations of the implementation of these provisions resulting in violations of fundamental rights. | UN | ويقدم التحليل التالي لحالة حقوق الإنسان عدة أمثلة عن تطبيق تلك الأحكام التي أدت إلى انتهاكات الحقوق الأساسية. |
Both of these provisions are critical to ensuring full redress to victims of sexual violence committed during armed conflict. | UN | ويعد كل من هذين الحكمين أساسيين لضمان جبر كامل الأضرار اللاحقة بضحايا العنف الجنسي المرتكب أثناء النزاعات المسلحة. |
The Department of State is of the view that the legal effect of these provisions was unchanged by the outbreak of war between the United States and Germany. | UN | وترى وزارة الخارجية أن الأثر القانوني لتلك الأحكام لم يتغير باندلاع الحرب بين الولايات المتحدة وألمانيا. |
Furthermore, the Committee is concerned that awareness of these provisions is quite low, thus contributing to weak observance. | UN | وهي قلقة كذلك بشأن تدني الوعي بهذه الأحكام إلى حد كبير، مما يسهم في ضعف التقيد بها. |
The application of these provisions is subject to the deposition of a complaint or grievance or the filing of a report with the authorities. | UN | وتطبيق هذه النصوص مرهون بشكوى أو ادعاء أو إبلاغ السلطات. |
The continuation of these provisions was approved in 1996-1997. | UN | وتمت الموافقة على استمرار هذه الاعتمادات في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
The Committee considered that this may raise issues under article 9, paragraphs 2 and 3, and held the communication admissible under both of these provisions. | UN | ورأت اللجنة أن ذلك يمكن أن يثير قضايا بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 9 واعتبرت البلاغ مقبولاً بموجب أحكام هاتين الفقرتين. |