"of these reforms" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الإصلاحات
        
    • لهذه الإصلاحات
        
    • هذه الاصلاحات
        
    • تلك الإصلاحات
        
    • تلك الاصلاحات
        
    Evidence about the success of these reforms is mixed. UN وهناك شواهد متباينة فيما يتعلق بنجاح هذه الإصلاحات.
    However, some of these reforms have had adverse effects on the poor. UN من جانب آخر أحدثت بعض هذه الإصلاحات آثاراً سلبية بالنسبة للفقراء.
    The Committee expects that the Secretary-General will be monitoring the implementation of these reforms and making adjustments in the light of experience. UN وتتوقع اللجنة أن يرصد الأمين العام تنفيذ هذه الإصلاحات ويجري تعديلات في ضوء التجربة.
    With the gradual adoption of these reforms, the International Tribunal's judicial activity has increased. UN وقد زاد النشاط القضائي للمحكمة الدولية مع الاعتماد التدريجي لهذه الإصلاحات.
    Let me briefly dwell upon our vision of these reforms. UN اسمحوا لي بأن أتوقف وقفة وجيزة عند رؤيانا لهذه الإصلاحات.
    The pace and scope of these reforms, however, contrast sharply with the very modest results achieved so far. UN إلا أن نسبة التقدم في هذه الاصلاحات ونطاقها يتناقضان بشدة مع النتائج البالغة التواضح المحرزة حتى اﻵن.
    The Committee expects that the Secretary-General will be monitoring the implementation of these reforms and making adjustments in the light of experience. UN وتتوقع اللجنة أن يرصد الأمين العام تنفيذ هذه الإصلاحات ويجري تعديلات في ضوء التجربة.
    The limitation in financial resources, notably core resources, however, has an impact on the breadth and pace of these reforms. UN غير أنّ محدودية الموارد المالية، ولا سيما الموارد الأساسية، تؤثر سلبا في نطاق هذه الإصلاحات ووتيرتها.
    Data on the results of these reforms will be provided in due course. UN وسوف تقدَّم في حينه بيانات عن نتائج هذه الإصلاحات.
    None of these reforms will work effectively, however, if the democratic deficit undermining the credibility of the Bretton Woods institutions is not repaired. UN لن يُكتب النجاح لأي من هذه الإصلاحات إذا لم تجر معالجة العجز الديمقراطي الذي يقوض مصداقية مؤسسات بريتون وودز.
    One part of these reforms was to introduce competition into sectors formerly dominated by public monopolies. UN وتمثَّلَ جزء من هذه الإصلاحات في إدخال المنافسة إلى قطاعات كانت تهيمن عليها الاحتكارات العامة في السابق.
    Developing countries will have to explore options for the financing of these reforms and the necessary strengthening of local capacities; UN وعلى البلدان النامية أن تستكشف خيارات تمويل هذه الإصلاحات والتعزيز اللازم للقدرات المحلية؛
    Questions of development are linked to questions of international security and therefore neither of these reforms should be neglected. UN إن مسائل التنمية تتصل بمسائل الأمن الدولي ومن ثم ينبغي ألا نهمل أيا من هذه الإصلاحات.
    The success or failure of these reforms depends on the manner in which they are designed and managed. UN ويعتمد نجاح أو فشل هذه الإصلاحات على الطريقة التي تُصمَّم بها هذه الإصلاحات وتدار.
    Some of these reforms are discussed under articles 7 and 9 above; others are examined below. UN وقد سبق الحديث عن بعض هذه الإصلاحات بموجب المادتين 7 و9، ويأتي الحديث عن بقية هذه الإصلاحات فيما يلي.
    But, as will be shown hereafter, the Group is conscious of the difficulties which the implementation of these reforms face or will face in practice. UN إلا أن الفريق يدرك، كما هو مبين أدناه، الصعوبات التي تعترض أو سوف تعترض سبيل تنفيذ هذه الإصلاحات عملياً.
    The implementation of these reforms and the accompanying strategies has had differential implications for men and women. UN وقد كان لتنفيذ هذه الإصلاحات والاستراتيجيات المرافقة لها آثار تمييزية على الرجال والنساء.
    Most of these reforms are yet to be implemented. UN ولا يزال معظم هذه الإصلاحات بانتظار التنفيذ.
    The abolition of the death penalty in the country has become one of the significant results of these reforms. UN وقد أصبح إلغاء عقوبة الإعدام في البلد أحد النتائج الهامة لهذه الإصلاحات
    An effective response by the family of nations to global challenges and threats is the ultimate goal of these reforms. UN ويكمن الهدف النهائي لهذه الإصلاحات في الحصول على التصدي الفعال من جانب أسرة الأمم للتحديات والتهديدات العالمية.
    As a result of these reforms, local authorities have gained increased responsibility for the delivery of basic services, urban planning, social policymaking and environmental management, among other areas; UN ونتيجة لهذه الإصلاحات اكتسبت السلطات المحلية مزيداً من المسؤولية عن توصيل الخدمات الأساسية والتخطيط الحضري وصنع السياسات الاجتماعية والإدارة البيئية بين مجالات أخرى؛
    14. There are, however, some cases where the pace and scope of these reforms contrast with the [meagre] [varying] results achieved. UN ٤١- على أن هناك بعض الحالات التي يتناقض فيها نمط هذه الاصلاحات ونطاقها مع النتائج ]الضئيلة[ ]المتفاوتة[ التي تحققت.
    After five years, a number of important outcomes are evident from the consolidation of these reforms, which have enabled the Office to dedicate more resources to the Field and address critical gaps in protection and assistance. UN وبعد مرور خمس سنوات بدأت عدة حصائل هامة تتضح نتيجة لتعزيز تلك الإصلاحات مما مكن المفوضية من تكريس المزيد من الموارد للعمليات الميدانية والتصدي للثغرات الكبيرة التي في مجالي الحماية والمساعدة.
    The strong economic focus of much of health-care reform has given rise to a number of concerns with regard to the implication of these reforms. UN وقد أفضى التركيز القوى في معظم جهود إصلاح الرعاية الصحية على الجوانب الاقتصادية إلى عدد من الشواغل فيما يتعلق بآثار تلك الاصلاحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus