"of these risks" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المخاطر
        
    • لهذه المخاطر
        
    • بهذه المخاطر
        
    This is not to suggest that the mitigation regime is able to counter every possible permutation of these risks. UN وهذا لا يعني أن نظام التخفيف قادر على التصدي لكل مظهر من مظاهر هذه المخاطر.
    It is therefore appropriate for Kuwait to attempt to assess the nature and extent of these risks. UN ولذلك، فمن المناسب أن تحاول الكويت تقييم طبيعة ومدى هذه المخاطر.
    Nevertheless, it was more successful in achieving the modified, results-based indicators that took account of these risks. UN ومع ذلك، حقق البرنامج نجاحا أكبر في تحقيق المؤشرات المعدلة التي تستند إلى النتائج والتي راعت هذه المخاطر.
    We are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in developing countries. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المستمر وعلى التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية.
    Therefore, the conference seeks to increase awareness and understanding of these risks and promote effective partnership between industry and Governments. UN ولذلك، يسعى المؤتمر إلى زيادة الوعي بهذه المخاطر وتحسين فهمها وتعزيز الشراكة الفعالة بين الصناعة والحكومات.
    Policy makers must therefore focus on strategies to alleviate the impact of these risks in the short run. UN ولذلك يجب أن يركز مقررو السياسات على الاستراتيجيات الرامية إلى التخفيف من آثار هذه المخاطر على المدى القصير.
    One of these risks is related to the continuing build-up of global current-account imbalances. UN ويتصل أحد هذه المخاطر بالزيادة المستمرة في الاختلالات العالمية للحسابات الجارية.
    None of these risks can be addressed in isolation or set aside for consideration at a future date. UN ولا يمكننا معالجة أي من هذه المخاطر بمعزل عن عوامل أخرى، أو تنحيتها جانباً لننظر فيها لاحقا.
    Recent research emphasizes the importance of these risks. UN وتؤكد البحوث التي أجريت مؤخرا على أهمية هذه المخاطر.
    Each of these risks has been carefully monitored, and actions have been taken to mitigate them. UN وقد تم رصد كل هذه المخاطر بدقّة واتُّخذت إجراءات للتخفيف من حدتها.
    Some of these risks relate to inherent natural characteristics over which a Government has no control, such as geology, but others may be influenced or induced by the political system. UN ويتصل بعض هذه المخاطر بالخصائص الطبيعية المتأصلة التي لا تملك الحكومة سيطرة عليها، مثل الجيولوجيا، غير أن ثمة مخاطر أخرى يمكن أن تتأثر بالنظام السياسي أو تنشأ بسببه.
    Most of these risks not only directly affect their physical integrity and that of their family members, but also include the abusive use of legal frameworks against them and the criminalization of their work. UN وأغلب هذه المخاطر لا تؤثر تأثيراً مباشراً على سلامتهم وسلامة ذويهم الجسدية فحسب، وإنما تشمل أيضاً الاستخدام التعسفي للأطر القانونية ضدهم وتجريم عملهم.
    In view of the existence of system-wide common and interrelated critical risks, it would be very useful to include the review of these risks as a regular agenda item of CEB. UN 225 - وبالنظر إلى وجود مخاطر حاسمة مشتركة ومتداخلة على نطاق المنظومة، سيكون من المفيد للغاية إدراج استعراض هذه المخاطر كبند دائم في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Although the purpose of WCF is not to address these kinds of longterm liabilities, it is probable that a cash shortage may be caused by any underestimation of these risks. UN ومع أن الغرض من صندوق رأس المال العامل ليس التصدي لهذه الأنواع من الالتزامات الطويلة الأجل، فانه من المحتمل أن يحدث نقص نقدي بسبب أي تفريط في تقدير هذه المخاطر.
    Keeping track of these risks is complicated by the fact that financial innovation is often faster than the pace of improvement in market infrastructure. UN ومما يزيد من تعقد عملية متابعة هذه المخاطر أنه في كثير من الأحيان تكون وتيرة التطوير المالي أسرع من تحسين الهيكل الأساسي للسوق.
    " All of these risks can be guarded against, or compensated for, if appropriate policies are put in place. UN " يمكن توخي الحذر من جميع هذه المخاطر أو التعويض عنها من خلال وضع السياسات الملائمة موضع التنفيذ.
    Some of these risks may be brought about by the project company or its contractors or suppliers. UN ٥١- وقد يتسبب في بعض هذه المخاطر شركة المشروع أو مقاولوها أو موردوها.
    We are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in Africa. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا.
    We are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in Africa. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا.
    We are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in developing countries. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المستمر وعلى التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية.
    8. The recent international focus on the catastrophic humanitarian consequences of nuclear weapons, and the threat that the destructive capacity of nuclear weapons poses to the survival of humanity, has only served to highlight the unacceptability of these risks. UN ٨ - ولم يؤد التركيز الدولي في الآونة الأخيرة على العواقب الإنسانية الكارثية للأسلحة النووية وعلى التهديد الذي تشكله القدرة التدميرية للأسلحة النووية على بقاء البشرية، إلا إلى التشديد على أنه لا يمكن القبول بهذه المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus