"of these sources" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المصادر
        
    • لهذه المصادر
        
    • هذه المرجعيات
        
    On an individual country basis, the contribution of these sources is much more important in developing countries, especially in rural areas. UN وعلى صعيد البلدان كل على حدة، تزيد مساهمة هذه المصادر بشكل كبير في البلدان النامية، وخاصة في المناطق الريفية.
    The drying up of these sources of external finance has constrained growth and development in the region. UN وأدى جفاف هذه المصادر للتمويل الخارجي إلى الحد من النمو والتنمية في المنطقة.
    Still, the contribution of these sources to total energy supply remains quite small. UN غير أن إسهام هذه المصادر في مجمل إمدادات الطاقة لا يزال صغيرا للغاية.
    Each of these sources defines crimes against humanity as certain acts when committed on a widespread or systematic basis. UN ويعرِّف كل مصدر من هذه المصادر الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية على أنها أفعال معينة ترتكب على أساس واسع أو منهجي.
    The relative importance of these sources has not been uniform over the last five years. UN ولم تكن اﻷهمية النسبية لهذه المصادر متسقة على مدى السنوات الخمس اﻷخيرة.
    81. Each of these sources of authority ensured the right of displaced persons and refugees in neighbouring countries to return voluntarily to their places of origin, with the Government of National Unity and the Government of South Sudan (and international partners) sharing the responsibility. UN 81- كل هذه المرجعيات أمنت على حق العودة الطوعية للنازحين واللاجئين بدول الجوار إلى مناطقهم الأصلية، وهي مسؤولية مشتركة لحكومتي الوحدة الوطنية وجنوب السودان (والشركاء الدوليين).
    Consequently, the international community must imperatively concern itself with the question of the security of these sources. UN ومن ثم، فإن من الواجب على المجتمع الدولي الاهتمام بمسألة أمن هذه المصادر.
    A few words should be said about each of these sources in the particular context of this topic. UN وينبغي قول كلمات قليلة عن كل مصدر من هذه المصادر في السياق الخاص لهذا الموضوع.
    While some of these sources are natural features of the environment, others are the result of human activities. UN وتتسم بعض هذه المصادر بأنها خصائص طبيعية للبيئة، في حين أن البعض اﻵخر ناجم عن أنشطة بشرية.
    Poison could've come from any of these sources here. Open Subtitles السمّ could've تعال مِنْ أيّ هذه المصادر هنا.
    82. The monitoring of the effects of these sources is rendered even more challenging by the absence of baseline data concerning prospective development sites. UN 82 - يؤدي عدم وجود بيانات معيارية تتعلق بمواقع التطوير المرتقبة إلى زيادة صعوبة رصد آثار هذه المصادر.
    Many of these sources have been exposed to serious pollutants from the infiltration of agricultural chemicals and fertilizer, and raw sewage. UN وقد تعرض العديد من هذه المصادر لملوثات خطيرة تسربت إليها من المواد الكيميائية والأسمدة المستخدمة للأغراض الزراعية ومياه المجارير غير المعالجة.
    The United Nations has turned to all of these sources of personnel throughout the past decade, but on a case-by-case basis rather than according to a global strategy. UN وقد لجأت الأمم المتحدة إلى جميع هذه المصادر من الموظفين طوال العقد الماضي، ولكن على أساس كل حالة على حدة، وليس وفقا لاستراتيجية شاملة.
    5. The States that produce and distribute radioactive sources have a special responsibility with regard to the safety and security of these sources. UN 5- تقع على الدول المنتجة والموردة للمصادر المشعة مسؤولية خاصة بشأن سلامة وأمن هذه المصادر.
    But, we can conclude that there has been progress in devising initiatives and in strengthening the international community's engagement for the gradual overcoming of these sources of destabilization. UN بيد أنه يمكننا أن نختم بالقول بأنه تم تحقيق تقدم من حيث استنباط المبادرات وتعزيز تدخل المجتمع الدولي للتغلب تدريجيا على هذه المصادر المزعزعة للاستقرار.
    The levels of exposure from all of these sources change with time and vary in different parts of the world, which requires their frequent re-evaluation by the Committee. UN ومستويات التعرض لجميع هذه المصادر تتغير بمرور الوقت، وتتباين في مختلف أنحاء العالم، وهذا يقتضي أن تقوم اللجنة بإعادة تقييمها من حين إلى آخر.
    Knowledge of these sources will facilitate actions by Black entities in defence of their rights and the activities of the State in the establishment of public policies directed at the Black population. UN وسيسمح الوصول الى هذه المصادر للجماعات المحلية من السود بممارسة حقوقها على نحو أفضل، وسيسهل على الدولة وضع سياسات تصب في مصلحة السكان السود.
    In the view of these sources, this function should be performed exclusively by the technical unit of the criminal investigation police division of the Fiscalía General de la Nación. UN وفي رأي هذه المصادر أن أداء هذه المهمة يجب أن يكون محصورا في الوحدة الفنية بشعبة شرطة التحقيقات الجنائية التابعة لمكتب النائب العام.
    In fact, this was the first time in many years that the share of multilateral sources in EBE was in two figures, perhaps signalling a rising importance of these sources to the work of agencies; UN وفي الواقع، فهذه هي المرة اﻷولى خلال سنوات كثيرة التي كانت فيها حصة المصادر المتعددة اﻷطراف في النفقات الخارجة عن الميزانية ذات رقمين، وربما كان هذا مؤشرا على أهمية هذه المصادر في عمل الوكالات؛
    The GM can play a role in ensuring that the funding potential of these sources is fully realized in the area of land degradation; this will include optimizing the potential of the Global Environment Facility in this regard. UN وبإمكان اﻵلية العالمية أن تؤدي دورا يكفل تحقيق أقصى قدر ممكن من القدرات التمويلية لهذه المصادر في مجال تردي التربة؛ وسيتضمن ذلك تحقيق أقصى قدرة لمرفق البيئة العالمي في هذا المجال.
    58. Each of these sources of authority ensures the right of displaced persons and refugees in neighbouring countries to return voluntarily to their places of origin, with the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan (and international partners) sharing the responsibility. UN 58- كل هذه المرجعيات أمنت على حق العودة الطوعية للنازحين واللاجئين بدول الجوار إلى مناطقهم الأصلية، وهي مسؤولية مشتركة لحكومتي الوحدة الوطنية وجنوب السودان (والشركاء الدوليين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus