In order to ensure steady implementation of these steps, active and constructive contributions by all States of the region are indispensable. | UN | ولضمان تنفيذ هذه الخطوات تنفيذا مطردا، فلا غنى عن المساهمات الفعالة والبناءة لجميع دول المنطقة. |
The identification of these steps will help to clarify the areas that require additional support. | UN | وتحديد هذه الخطوات سيساعد على توضيح المجالات التي تحتاج إلى دعم إضافي. |
The Permanent Representative of Eritrea indicated that some of these steps are already being taken by his Government. | UN | وأشار الممثل الدائم لإريتريا إلى أن بعضا من هذه الخطوات تتخذها حكومته بالفعل. |
The implementation of these steps with regard to the present instalment is described in sections II to IV, followed by the Panel's recommendation in section V. | UN | ويرد وصف تنفيذ هذه الخطوات فيما يتعلق بهذه الدفعة في الفروع الثاني والثالث والرابع تليه توصيات الفريق في الفرع الخامس. |
It is obvious that due to the interdependence of the region's economies, the consequences of these steps will affect all States of the region. | UN | ومن الواضح أنه نظرا لترابط اقتصادات المنطقة، فإن أكثر العواقب غير المتوقعة لهذه الخطوات ستؤثر سلبا في جميع دول المنطقة. |
The first of these steps is the possibility offered by the periodic meetings of the Committee. | UN | وأول خطوة من تلك الخطوات هي الإمكانيات التي توفرها الاجتماعات الدورية للجنة. |
Many of these steps have already been undertaken by the Public Information Services. | UN | وقد أنجزت دائرة خدمات اﻹعلام كثيرا من هذه الخطوات بالفعل. |
All of these steps forward on the path of peace are to the credit of one man, President Denis Sassou Nguesso. | UN | والفضل في كل هذه الخطوات التي خطوناها إلى اﻷمام على طريق السلام يعود إلى رجل واحد، هو الرئيس دينيس ساسو نغويسيو. |
Since then there has been no progress towards the implementation of these steps, which had been agreed upon. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يحرز أي تقدم صوب تنفيذ هذه الخطوات التي تم الاتفاق عليها. |
I am happy that Bangladesh has been at the forefront of the adoption of these steps at the United Nations. | UN | ويسعدني أن بنغلاديش كانت رائدة في اعتماد هذه الخطوات في اﻷمم المتحدة. |
All of these steps led to strong reactions in the south, and eventually to the start of the second war with the south in 1983. | UN | وأدت جميع هذه الخطوات إلى رد فعل قوي في الجنوب وفي النهاية إلى نشوب الحرب الثانية مع الجنوب في عام 1983. |
This study examines only the first of these steps. | UN | وتفحص هذه الدراسة الخطوة الأولى فقط من هذه الخطوات. |
One of these steps is the withdrawal by Israel from the Gaza Strip and from part of the West Bank of the Jordan River. | UN | إحدى هذه الخطوات هي انسحاب إسرائيل من قطاع غزة وجزء من الضفة الغربية لنهر الأردن. |
The implementation of these steps with regard to the present instalment is described in sections II to IV, followed by the Panel's recommendation in section V. PROCEDURAL HISTORY | UN | ويرد وصف تنفيذ هذه الخطوات بصدد هذه الدفعة في الفروع الثاني والثالث والرابع، تليه توصيات الفريق في الفرع الخامس. |
Regrettably, some of them have been abandoned or superseded, and many of these steps have been ignored. | UN | ومن دواعي الأسف أن بعض هذه الخطوات قد تم التخلي عنه أو إلغاؤه، كما يجري تجاهل الكثير منها. |
These reports should cover issues and principles addressed by the thirteen steps and include specific and complete information on each of these steps. | UN | وينبغي أن تغطي هذه التقارير المسائل والمبادئ التي تناولتها الخطوات الثلاث عشرة وأن تشمل معلومات محددة وكاملة عن كل هذه الخطوات. |
As a non-nuclear weapon State, Ireland can only press for progress on the implementation of these steps. | UN | إن أيرلندا بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، لا يسعها إلا أن تحث على إحراز تقدم في تنفيذ هذه الخطوات. |
All of these steps require adequate resources at Headquarters and in country offices. | UN | وجميع هذه الخطوات تتطلب موارد كافية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
The implementation of these steps with regard to the present instalment is described in sections II to IV, followed by the Panel's recommendation in section V. | UN | ويرد وصف تنفيذ هذه الخطوات بصدد هذه الدفعة في الفروع الثاني والثالث والرابع، تليه توصيات الفريق في الفرع الخامس. |
It is hoped that actual implementation of these steps will lead to a major improvement of the security situation in East Timor, such that a credible consultation process may be conducted. | UN | ويؤمل أن يؤدي التنفيذ الفعلي لهذه الخطوات إلى تحسن شديد في حالة اﻷمن بتيمور الشرقية لكي تتسم الانتخابات بالمصداقية. |
18. Following is a summary of these steps as they have been applied in formulating the 1994-1995 biennial budget estimates. | UN | ١٨ - وفيما يلي موجز لهذه الخطوات كما هي مطبقة في اعداد تقديــــرات ميزانيــــة فــترة السنتين ١٩٩٤-٩٥١٩. |
The most important of these steps are the formulation of a comprehensive Disabilities Bill and a more specialised Bill on Mental Health. | UN | وأهم تلك الخطوات يتمثل في صياغة مشروع قانون شامل بشأن الإعاقات ومشروع قانون أكثر تخصّصاً بشأن الصحة العقلية. |