It is also evident that the inherent right of each of these Territories to decide its own political future enjoys wide international support. | UN | ومن الواضح كذلك أن الحق المتأصل لكل من هذه اﻷقاليم في أن تقرر مستقبلها بنفسها حق يحظى بدعم دولي واسع النطاق. |
Cooperation with all of these Territories will have to place considerable emphasis on resource mobilization and cost-sharing. | UN | وسوف يتعين في التعاون مع جميع هذه اﻷقاليم التأكيد بشدة على تعبئة الموارد واقتسام التكاليف. |
Cooperation with all of these Territories will have to place considerable emphasis on resource mobilization and cost-sharing. | UN | وسوف يتعين في التعاون مع جميع هذه اﻷقاليم التأكيد بشدة على تعبئة الموارد واقتسام التكاليف. |
Even today, the people of these Territories are still calling. | UN | وحتى اليوم، فإن شعوب هذه الأراضي ما زالت تنادي. |
Once Georgian territories had been cleared of their indigenous Georgian populations, Russia strengthened their puppet regimes and began the gradual annexation of these Territories. | UN | وما إن انتُهي من إخلاء الأراضي الجورجية من سكانها الجورجيين الأصليين، حتى عززت روسيا أنظمتها العميلة وبدأت عملية الضم التدريجي لهذه الأراضي. |
That special organization may entail, as France has pointed out in its submissions in the present communication, a different legislation given the geographic, social and economic particularities of these Territories. | UN | وهذا التنظيم الخاص قد يستلزم، كما ذكرت فرنسا في رسائلها المقدمة في إطار هذه الرسالة، وجود تشريع مختلف بالنظر إلى الخصائص الجغرافية والاجتماعية والاقتصادية المميزة لهذه اﻷقاليم. |
As in the case of regional institutions, the United Nations has an important statutory role to play in the future development process of these Territories. | UN | وكما هو الحال في المؤسسات اﻹقليمية، فإن لﻷمم المتحدة دورا تشريعيا هاما تضطلع به في عملية تنمية تلك اﻷقاليم في المستقبل. |
Furthermore, they emphasized that such seminars would reflect in more precise ways the feelings and aspirations of the peoples of these Territories. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد المشاركون أن هذه الحلقات الدراسية من شأنها أن تبين على نحو أكثر دقة مشاعر ومطامح شعوب هذه اﻷقاليم. |
It does not appear that full self-government in any of these Territories will be attained by the end of the year 2000. | UN | ولا يبدو أن الحكم الذاتي الكامل في أي من هذه اﻷقاليم سيتحقق مع نهاية العام ٢٠٠٠. |
A common feature of these Territories is their relatively high per capita income levels and development indices. | UN | وإحدى الخصائص المشتركة بين هذه اﻷقاليم هي ما حققته من مستويات عالية نسبيا في الدخل الفردي وفي المستوى العام للتنمية. |
Cooperation with all of these Territories places high emphasis on resource mobilization and cost-sharing. | UN | والتعاون مع جميع هذه اﻷقاليم يؤكد بشدة على تعبئة الموارد واقتسام التكاليف. |
We believe that the situation of these Territories should not be seen as an impediment to the application of the principle of self-determination. | UN | ونعتقد أن موقع هذه اﻷقاليم ينبغي ألا ينظر إليه بوصفه عائقا أمام تطبيق مبدأ تقرير المصير. |
Although the situation in almost all of these Territories, happily, is not volatile, the mandate of the Special Committee remains challenging and its implementation demanding of great innovation and flexibility. | UN | وبالرغم من أن الحالة في معظم هذه اﻷقاليم لا تتسم بالاضطراب لحسن الحظ، فإن ولاية اللجنة الخاصة تظل مشوبة بالتحدي ويتطلب تنفيذها قدرا كبيرا من الابتكار والمرونة. |
Many of these Territories also participate in other regional institutions. | UN | ويشترك العديد من هذه اﻷقاليم أيضا في مؤسسات إقليمية أخرى. |
Facts testify that this is being done in an organized manner with the purpose of annexation of these Territories. | UN | وتشهد الحقائق على أن هذا يجري بطريقة منظَّمة بغرض ضم هذه الأراضي إليها. |
Similarly, CONADETI will hire through its own resources regional technical personnel to carry out a topographic survey and construct boundary markers establishing the limits of these Territories. | UN | وعلى نفس المنوال، ستقوم اللجنة الوطنية، اعتمادا على مواردها الخاصة بتعيين موظفين فنيين إقليميين يتولون أعمال المسح ووضع المعالم التي تعيّن حدود هذه الأراضي. |
In 2008, the Russian Federation exercised another open military aggression against the sovereign state of Georgia that resulted in the illegal military occupation of these Territories. | UN | وفي عام 2008، شن الاتحاد الروسي عدوانا عسكريا مفتوحا آخر على دولة جورجيا ذات السيادة أدى إلى الاحتلال العسكري غير المشروع لهذه الأراضي. |
The ongoing construction of Israeli settlements in the occupied territories and the refusal to dismantle existing settlements are nothing less than a mockery of the peace process aimed at imposing conditions on the negotiations and changing the demographic and religious composition of these Territories. | UN | والبناء القائم للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة ورفض تفكيك المستوطنات الموجودة ليسا سوى استهزاء بعملية السلام بهدف فرض الشروط على المفاوضات وتغيير التركيبة الديمغرافية والدينية لهذه الأراضي. |
This is essential in order to avoid the inadvertent legitimization by the international community of unequal, politically dependent arrangements that still characterize the present political status of these Territories. | UN | وهذا ضروري لتفادي إضفاء المجتمع الدولي طابع الشرعية بصورة غير متعمدة على الترتيبات غير المتكافئة والمشروطة التي لا تزال تسم المركز السياسي الحالي لهذه اﻷقاليم. |
The draft resolution expresses awareness of the special characteristics of these Territories and states that the aspirations of the peoples of the Territories should continue to serve as the basis for the determination of their future political status. | UN | ويتضمن مشروع القرار إشارة الى إدراك الجمعية العامة لﻷوضاع الخاصة لهذه اﻷقاليم ويعبر عن الاعتقاد بأن رغبات وطموحات شعوب هذه اﻷقاليم يجب أن تكون اﻷساس في تقرير المستقبل السياسي لهذه اﻷقاليم. |
In practice, this means giving concrete expression to the principle that the interests of the inhabitants of these Territories are paramount. | UN | ويعني ذلك من حيث الواقع إعطاء المزيد من الحيوية لمبدأ أن تظل مصالح سكان تلك اﻷقاليم فائقة اﻷهمية. |
Accordingly, no action taken by Armenia or by its subordinate local authority within the occupied territories can affect the pre-existing legal status of these Territories, which thus remain Azerbaijani in international law. | UN | وعليه، لا يمكن أن تؤثر أية تدابير تتخذها أرمينيا أو السلطة المحلية التابعة لها داخل الأراضي المحتلة على الوضع القانوني السابق لتلك الأراضي التي تظل بالتالي أراض أذربيجانية بموجب القانون الدولي. |
Facts testify that this is being done in an organized manner with the purpose of annexation of these Territories. | UN | وتشهد الحقائق الجارية أن تلك العملية تجري على نحو منظم بهدف ضم تلك الأراضي. |
It will also secure the participation of organizations and institutions that are actively involved in the political, economic and social development of these Territories and of selected non-governmental organizations with long and established experience in island Territories. | UN | وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتلك اﻷقاليم وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة التي لها تجربة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية. |
Many of these Territories face similar problems given their small size, their geographical remoteness in some instances, their scarce resources and their vulnerability to natural disasters. | UN | ويواجه عديد منه هذه الأقاليم مشاكل مشابهة، نظرا لصغر حجمها، وبُعدها الجغرافي في بعض الحالات، وندرة مواردها، ووقوعها عرضة للكوارث الطبيعية. |