"of these trials" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المحاكمات
        
    • تلك المحاكمات
        
    Some of these trials have resulted in death sentences. UN وأدى بعض هذه المحاكمات إلى إصدار أحكام بالإعدام.
    Little information is available on the proceedings of these trials. UN ولا تتوفر سوى معلومات ضئيلة عن إجراءات هذه المحاكمات.
    The largest impact on the workload of the Office resulted from multiple-accused trials, along with an increased use of legal aid funds owing to the complexity and length of these trials. UN وقد نتج الأثر الأكبر على عبء عمل المكتب عن المحاكمات التي تضم عددا من المتهمين، إلى جانب زيادة استخدام أموال المعونة القانونية نظرا لتعقُّد وطول مدة هذه المحاكمات.
    The results of these trials were 10 condemnations and 4 acquittals; 2 cases were at the pretrial proceedings stage. UN وكانت نتائج هذه المحاكمات هي صدور 10 إدانات و4 حالات تبرئة؛ وتوجد قضيتان هما في مرحلة الإجراءات السابقة للمحاكمة.
    In order to ensure a free and fair judicial process, UNOGBIS observed some of these trials and invited human rights organizations and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to also send observers to these trials. UN ومن أجل ضمان محاكمة عادلة ونزيهة، قام مكتب دعم بناء السلام بمراقبة بعض هذه المحاكمات ودعا منظمات حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى إيفاد مراقبين عنها لحضور تلك المحاكمات.
    The commencement of these trials will leave the Trial Chambers with six ongoing trials to be concluded. UN وبعد بداية هذه المحاكمات يتواصل سير الدعوى في ست محاكمات أخرى يتعين على الدوائر الابتدائية البت فيها.
    One of the latest of these trials reportedly started in Prizren on 16 September 1994 against four ethnic Albanians, members of the League. UN وقد أفيد عن أن آخر هذه المحاكمات قد بدأت في بريزرين يوم ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بحق ٤ ألبانيين إثنيين أعضاء في التحالف.
    Consequently, the Defence case in each of these trials could be completed in the first half of 2009, with judgement delivery in the second half of 2009. UN ومن ثم، يمكن إكمال مرافعة الدفاع في كل من هذه المحاكمات في النصف الأول من عام 2009، على أن تصدر الأحكام في النصف الثاني من عام 2009.
    However, the scheduling of these trials cannot avoid a spillover of the evidence phase into 2009, with judgement delivery in the second half of 2009. UN ولكن يتعذر عند تحديد موعد هذه المحاكمات تجنب امتداد مرحلة الإثبات حتى عام 2009، على أن تصدر الأحكام في النصف الثاني من عام 2009.
    I will briefly review the status of these trials to illustrate some of the factors that have caused delays in these proceedings, as well as some of the steps we have taken to expedite them. UN وسأستعرض بإيجاز حالة هذه المحاكمات لبيان بعض العوامل التي تسببت في تأخير هذه الإجراءات، فضلا عن بعض الخطوات التي اتخذناها للتعجيل فيها.
    Other measures, as identified above, are being implemented by the Judges to control the conduct of these trials in order to ensure that they are run as efficiently as possible. UN وكما سبق تحديد ذلك، ثمة تدابير أخرى ينفذها القضاة في الوقت الحاضر للسيطرة على سير هذه المحاكمات لضمان إجرائها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Estimating the required number of trial days for the completion of these trials has its difficulties. UN 17 - وينطوي تقدير عدد الأيام الضرورية لإنهاء هذه المحاكمات على قدر من الصعوبات.
    All of these trials, for the CDF case, the RUF case and the AFRC case, have already begun. UN وقد بدأت جميع هذه المحاكمات بالفعل، وهي قضية قوات الدفاع المدني، وقضية الجبهة المتحدة الثورية وقضية المجلس الثوري للقوات المسلحة.
    17. Predicting the required number of trial days for the completion of these trials has its difficulties. UN 17 - وثمة مصاعب تكتنف عملية التنبؤ بالعدد المطلوب من أيام المحاكمة للانتهاء من هذه المحاكمات.
    17. Predicting the required number of trial days for the completion of these trials has its difficulties. UN 17 - وثمة مصاعب تكتنف عملية التنبؤ بالعدد المطلوب من أيام المحاكمة للانتهاء من هذه المحاكمات.
    Estimating the required number of trial days for the completion of these trials has its difficulties. UN 17 - ودون تقدير العدد اللازم من أيام لمحاكمة لإنهاء هذه المحاكمات صعوبات عدة.
    Four of these trials are very voluminous: the Butare Case (six accused), the Military I Case (four accused), the Government Case (four accused) and Karemera et al. (four accused). UN وتتسم أربع من هذه المحاكمات بضخامة حجمها: وهي قضية بوتاري (ستة متهمين)، وقضية العسكريين الأولى (أربعة متهمين)، وقضية الحكومة (أربعة متهمين)، وقضية كاريميرا وآخرين (أربعة متهمين).
    One of these trials (Muvunyi) is in progress. UN وتجري الآن واحدة من هذه المحاكمات (موفونيي).
    Four of these trials are very voluminous: the Butare Case (six accused), the Military I Case (four accused), the Government Case (four accused), and Karemera et al. (four accused). UN أربع من هذه المحاكمات حجمها كبير للغاية: قضية بوتاره (ستة متهمين)، قضية العسكريين الأولى (أربعة متهمين)، قضية الحكومة (أربعة متهمين)، وقضية كاريميرا وآخرين (أربعة متهمين).
    The outcome of these trials, which was derisory to say the least, demonstrates the total impunity of persons who have committed mass human rights violations. UN وتدل نتائج تلك المحاكمات التي لم تكن لها أهمية تذكر على إفلات الأشخاص الذين ارتكبوا انتهاكات واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان إفلاتا تاما من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus