"of this allowance" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا البدل
        
    • هذه العلاوة
        
    • لهذا البدل
        
    The amount of this allowance per scholastic year for each child is 75 per cent of the admissible educational expenses actually incurred, subject to a maximum grant approved by the General Assembly. UN ويبلغ مقدار هذا البدل لكل طفل في كل سنة دراسية 75 في المائة من المصاريف التعليمية المتكبدة فعليا، بشرط ألا يتجاوز الحد الأقصى للمنحة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة.
    Payment of this allowance will be subject to authorization by the President. UN ويخضع دفع هذا البدل لإذن من رئيس المحكمة.
    Payment of this allowance will be subject to authorization by the President. UN ويخضع دفع هذا البدل لإذن من رئيس المحكمة.
    They shall be responsible for reporting to the Secretary-General any change in the status of a dependant affecting the payment of this allowance. UN وعلى الموظفين إبلاغ اﻷمين العام بأي تغيير يطرأ على حالة المعال من التغييرات التي تؤثر على صرف هذا البدل.
    The man who will be deemed the child's father for the purpose of this allowance will be the man registered in the child's birth certificate as the child's father. UN أما الرجل الذي سيعتبر والد الطفل لغرض هذه العلاوة فسيكون هو الرجل المسجّل في شهادة ميلاد الطفل على أنه أب الطفل.
    The current rate of this allowance is HK$ 705. UN والمعدل الحالي لهذا البدل هو ٧٠٥ دولارات هونغ كونغية.
    Payment will be maintained, however, for staff members already in receipt of this allowance prior to 1 July 1981 who are UN بيد أن دفعه سيستمر للموظفين الذين كانوا يحصلون على هذا البدل بالفعل قبل 1 تموز/يوليه 1981 ممن يستحقونه حالياً.
    The General Assembly may wish to revise the level of this allowance. UN وقد تود الجمعية العامة تعديل مستوى هذا البدل.
    Payment of this allowance will be subject to authorization by the President. UN ويخضع دفع هذا البدل لإذن من رئيس المحكمة.
    The total cost has been reduced by $202,900 in respect of one contingent that does not accept payment of this allowance. UN وقد خفضت التكلفة الاجمالية بواقع ٠٩٠ ٢٠٢ دولار فيما يتعلق باحدى الوحدات التي تنازلت عن هذا البدل.
    The total cost has been reduced by $101,500 in respect of one contingent that does not accept payment of this allowance. UN وقد خفضـت التكلفـة الاجمالية بواقع ٥٠٠ ١٠١ دولار فيما يتعلق بإحدى الوحدات التي لم تقبل دفع هذا البدل.
    Payment of this allowance will be subject to authorization by the President. UN ويخضع دفع هذا البدل لإذن من رئيس المحكمة.
    Savings of $9,200 under clothing and equipment allowance were due to the lower number of military observers who were in receipt of this allowance during the period. UN وتعزى الوفورات البالغة ٢٠٠ ٩ دولار، تحت بدل الملابس والمعدات، لانخفاض عدد المراقبين العسكريين الذين تلقوا هذا البدل أثناء الفترة.
    In paragraph 99 of its report, the Senior Advisory Group noted that the daily allowance had not been revised for nearly 40 years and that the General Assembly may wish to revise the level of this allowance. UN وفي الفقرة 99 من تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، لاحظ الفريق أن البدل اليومي لم ينقح منذ نحو 40 عاما، وأن الجمعية العامة قد ترغب في إعادة النظر في مستوى هذا البدل.
    Staff members shall be responsible for reporting to the Secretary-General any change in the status of a dependent that may affect the payment of this allowance. UN وتقع على عاتق الموظفين مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأي تغيير يطرأ على حالة المعال من التغييرات التي تؤثر على صرف هذا البدل.
    Staff members shall be responsible for reporting to the Secretary-General any change in the status of a dependent that may affect the payment of this allowance. UN وتقع على عاتق الموظفين مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأي تغيير يطرأ على حالة المعال من التغييرات التي تؤثر على صرف هذا البدل.
    Staff members shall be responsible for reporting to the Secretary-General any change in the status of a dependent that may affect the payment of this allowance. UN وتقع على عاتق الموظفين مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأي تغيير يطرأ على حالة المعال من التغييرات التي تؤثر على صرف هذا البدل.
    Continuity of service is not considered as broken by periods of special leave without pay, but full months of any such period are not to be credited as service for the purpose of this allowance. UN ولا تعتبر استمرارية الخدمة منقطعة بفترات الإجازة الخاصة دون أجر، غير أنه لا تحتسب الشهور الكاملة من أي فترة من تلك الفترات كخدمة لأغراض دفع هذا البدل.
    Payment will be maintained, however, for staff members already in receipt of this allowance prior to 1 July 1981 who are UN بيد أن دفعه سيستمر للموظفين الذين كانوا يحصلون على هذا البدل قبل 1 تموز/يوليه 1981 ممن يستحقونه حالياً.
    The amount of this allowance depends on the length of maternity leave in each particular case. UN ويتوقف مقدار هذا البدل على طول فترة اجازة اﻷمومة في كل حالة على حدة .
    Notable improvements have been made in the scope of persons eligible for mobility allowance, as well as in the amount of this allowance. UN - حدثت تحسينات ملحوظة على نطاق شمول الأشخاص الذين لهم الحق في علاوة التنقل، فضلاً عن زيادة في مبلغ هذه العلاوة.
    The current rate of this allowance is HK$ 1,260 per month. UN والمعدل الحالي لهذا البدل هو ٢٦٠ ١ دولارا هونغ كونغيا في الشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus