"of this approach is" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا النهج
        
    • لهذا النهج
        
    • النهج من الناحية
        
    The aim of this approach is to find ways of engaging with a globalizing world in a balanced manner, safely and inclusively. UN والهدف من هذا النهج الاهتداء إلى سبل للتعامل مع العالم المتجه إلى العولمة بطريقة متوازنة وآمنة وشاملة.
    Implementation of this approach is via adoption of the German Act to Fight International Terrorism and a supplementary act. UN ويُنفَّذ هذا النهج بواسطة اعتماد القانون الألماني لمكافحة الإرهاب الدولي وقانون آخر تكميلي.
    Although the focus, and indeed the success, of this approach is overwhelmingly economic, there is some provision for fairness in the pricing structure. UN ومع أن هذا النهج يركز أكثر ما يركز على الجانب الاقتصادي بل ويستمد نجاحه منه، ثمة إنصاف إلى حد ما في هيكلية الأسعار.
    A consequence of this approach is that new types of mercury-added products could be introduced into commerce unless they were added to the annex. UN ونتيجة لهذا النهج يمكن إدخال أنواع جديدة من المنتجات المضاف إليها الزئبق في التجارة ما لم تكن مضافة إلى المرفق.
    Another key element of this approach is the causal relationships that need to be taken into account when designing a set of performance indicators. UN ومن العناصر الرئيسية الأخرى لهذا النهج العلاقات السببية التي يتعين أخذها في الاعتبار عند وضع مجموعة مؤشرات الأداء.
    A disadvantage of this approach is that States may not share a common understanding of what they hope the agreement will achieve, which may make it more difficult for them to agree upon a common path forward. UN ومن نقاط الضعف في هذا النهج أن الدول ربما لا تكون مشتركة في فهم ما تأمل أن يحققه الاتفاق، ويمكن أن يزيد هذا من صعوبة الاتفاق على مسار مشترك تسير عليه إلى الأمام.
    The success of this approach is predicated on timely implementation of efforts to strengthen governance and service delivery linked to longer-term development. UN ويعتمد نجاح هذا النهج على التنفيذ في الوقت المناسب لجهود تعزيز الحوكمة وتقديم الخدمات المتصلة بالتنمية الطويلة الأجل.
    As a long-time proponent of a regional approach to disarmament, my delegation is gratified to note that the validity of this approach is acknowledged in the report. UN إن وفدي، بوصفه مساندا منذ وقت بعيد للأخذ بنهج إقليمي في نزع السلاح، يسعده أن يلاحظ أن التقرير قد اعترف بصحة هذا النهج.
    The most noted example of this approach is the Regional Seas Programme launched in 1974 by UNEP. UN وأبرز مثال على هذا النهج هو برنامج البحار اﻹقليمية الذي بدأه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ١٩٧٤.
    The third and last element envisaged by the proponents of this approach is the notion of balance between nuclear and conventional items. UN والعنصر الثالث واﻷخير الذي يتصوره مؤيدو هذا النهج هو مفهوم التوازن بين البنود المتعلقة باﻷسلحة النووية وتلك المتعلقة باﻷسلحة التقليدية.
    57. The evidence of the efficacy of this approach is limited. UN 57 - والبراهين الدالة على مدى كفاءة هذا النهج محدودة.
    One advantage of this approach is that it would strengthen considerably the positions of the organizations concerned in procuring information technology services from vendors. UN وثمة مزية من مزايا هذا النهج هي تعزيز مواقف المنظمات المعنية إلى حد كبير في عملية شراء خدمات تكنولوجيا المعلومات من المتعهدين.
    Of crucial importance to the success of this approach is mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes. UN ومن الأهمية بمكان لنجاح هذا النهج إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج.
    The advantage of this approach is that the severity of the conditions of poverty would be apparent to every member of society. UN ويمتاز هذا النهج بأن من شأنه أن يجعل قسوة ظروف الفقر باديةً لكل فردٍ في المجتمع.
    Yet another argument in favour of this approach is that it relieves the buyer of the cost and time involved in conducting a search of the registry. UN وثمة حجة أخرى مؤداها أن هذا النهج يرفع عن كاهل المشتري التكلفة والوقت المتصلين بإجراء بحث في السجل.
    The advantage of this is that it would only need to be done once; the practical and political viability of this approach is doubtful, however. UN وتتمثل ميزة هذا الإجراء في ضرورة القيام به مرة واحدة فقط؛ بيد أن جدوى هذا النهج من الناحية العملية والسياسية مشكوك فيه.
    The basic idea of this approach is to create our own model of economic development that brings together the rules of market relations. UN وتتمثل الفكرة الأساسية لهذا النهج في وضع نموذج خاص بنا للتنمية الاقتصادية يجمع قواعد العلاقة بين الأسواق.
    The awareness and recognition among Member States of this approach is growing fast. UN ويتنامى بسرعة إدراك الدول اﻷعضاء لهذا النهج واعترافها به.
    The actual translation into practice of this approach is reflected in a global, integrated approach in our family policy. UN والترجمة العملية لهذا النهج تتجسد في نهج عالمي متكامل في سياستنا اﻷسرية.
    However, an inadvertent result of this approach is that the draft guide does not discuss acquisition financing with respect to intellectual property. UN بيد أن لهذا النهج نتيجة حتمية هي أن مشروع الدليل لا يناقش تمويل الاحتياز فيما يتعلق بالممتلكات الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus