Several reforms are part of this Decree which addresses violence against women. | UN | وتشكل عدة إصلاحات جزءا من هذا المرسوم الذي يعالج العنف ضد المرأة. |
Personal protection for officials of the Republic's State organs, if not provided for in paragraph 8 of this Decree, has been removed. | UN | وتم إلغاء الحماية الشخصية لموظفي أجهزة الدولة في الجمهورية غير المنصوص عليها في الفقرة 8 من هذا المرسوم. |
" Article 1: The purpose of this Decree is to fix the rules applicable to weekly rest and paid public holidays. | UN | المادة ١: الغرض من هذا المرسوم هو تحديد القواعد المطبقة فيما يتعلق بالراحة الاسبوعية وأيام العطلة والبطالة المدفوعة اﻷجر. |
The extensive provisions of sections 1 to 3 of this Decree contain definitions of these kinds of work and workplaces. | UN | وتتضمن الأحكام الواسعة النطاق في المواد 1 إلى 3 من هذا القرار تعاريف هذه الأنواع من العمل وأماكن العمل. |
2. Contracts concluded by the persons covered by the provisions of section I of this Decree shall be cancelled. | UN | ثانيا - تنهى العقود التي أبرمها المشمولون بأحكام البند اﻷول من هذا القرار. |
The purpose of this Decree is to regulate, with regard to the environment and health, the comprehensive management of hospital and similar waste, generated by individuals or legal entities. | UN | الغرض من هذا المرسوم هو تنظيم الجوانب البيئية والصحية للإدارة المتكاملة لنفايات المستشفيات والنفايات المماثلة، التي يكون مصدرها الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون. |
Article 15 of this Decree strictly prohibits all false passports and travel documents, as well as the organization, guiding and transportation of people for illegal migration purposes at border posts. | UN | وتحظر المادة 15 من هذا المرسوم بشكل قاطع استخدام جوازات أو وثائق سفر مزورة؛ وتنظيم وتوجيه ونقل الأفراد بغرض الهجرة غير القانونية عبر المراكز الحدودية. |
Article 3 of this Decree provides for the participation of women in corporate entities set up to operate farm properties and lays down that they shall be actively involved, in conditions of equity, in the decision-making process. | UN | وتنص المادة 3 من هذا المرسوم على مشاركة المرأة في الهيئات المؤسسية المنشأة لتشغيل الممتلكات الزراعية وعلى أنه يجب إشراكها بصورة حثيثة، في ظروف منصفة، في عملية اتخاذ القرارات. |
Article 15 of this Decree strictly prohibits all false passports and travel documents; organization, guiding and transportation of people for illegal migration purposes at border gates. | UN | وتحظر المادة 15 من هذا المرسوم بشكل قاطع استخدام أية جوازات أو وثائق سفر مزورة؛ وتنظيم وتوجيه ونقل الأفراد بغرض الهجرة غير القانونية عبر البوابات الحدودية. |
Article 15 of this Decree strictly prohibits all false passports and travel documents; organisation, guide and transportation of people for illegal migration purposes at border gates. | UN | وتحظر المادة 15 من هذا المرسوم بشكل قاطع استخدام أية جوازات أو وثائق سفر زائفة؛ وتنظيم وإرشاد ونقل الأفراد بغرض الهجرة غير القانونية عبر منافذ الحدود. |
Article 15 of this Decree strictly prohibits all false passports and travel documents; organization, guide and transportation of people for illegal migration purposes at border gates. | UN | وتحظر المادة 15 من هذا المرسوم بشكل قاطع استخدام أية جوازات أو وثائق سفر مزورة؛ وتنظيم وتوجيه ونقل الأفراد بغرض الهجرة غير القانونية عبر المنافذ الحدودية. |
Article 15 of this Decree strictly prohibits all false passports and travel documents; organization, guide and transportation of people for illegal migration purposes at border gates. | UN | وتحظر المادة 15 من هذا المرسوم بشكل قاطع استخدام أية جوازات أو وثائق سفر زائفة؛ وتنظيم وإرشاد ونقل الأفراد بغرض الهجرة غير القانونية عبر المنافذ الحدودية. |
The Act " On combating terrorism " was adopted in November 1999, in accordance with subparagraph 3 of this Decree. | UN | وتم في تشرين الثاني/نوفمبر عام 1999 إقرار قانون " مكافحة الإرهاب " ، وفقا للفقرة الفرعية 3 من هذا المرسوم. |
Article 15 of this Decree No. 32/2005/ND-CP strictly prohibits the use of fraudulent passports and travel documents; organization, guide and transportation of people for illegal migration purposes at border gates. | UN | وتحظر المادة 15 من هذا المرسوم رقم 32/2005/ND-CP بشكل قاطع استخدام جوازات أو وثائق سفر مزورة؛ وتنظيم وتوجيه ونقل الأفراد بغرض الهجرة غير القانونية عبر البوابات الحدودية. |
2. Individuals, agencies and organizations stated in Article 6 of this Decree are not allowed to notify the parties involved in transactions of the reporting and reporting contents or supplied information. | UN | 2 - لا يسمح للأفراد والوكالات والمنظمات الوارد ذكرها في المادة 6 من هذا المرسوم بإبلاغ الأطراف المشاركة في المعاملات عن الإبلاغ وبمحتويات الإبلاغ أو عن المعلومات المقدمة. |
2. The provisions of paragraph 1 of this Decree shall not apply to: | UN | 2 - تستثنى من أحكام البند أولا من هذا القرار: |
2. The provisions laid out in the first clause of this Decree shall apply to those convicted of first degree murder. | UN | ٢ - تسري اﻷحكام المنصوص عليها في البند )أولا( من هذا القرار على المودعين عن جرائم القتل العمل. |
2. The auricle of the other ear shall be cut off in the case of a second offence involving any of the crimes specified in paragraph 1 of this Decree. | UN | ثانيا - يعاقب بقطع صوان اﻷذن اﻷخرى كل من عاد إلى ارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في البند )أولا( من هذا القرار. |
2. The auricle of the other ear shall be cut off in the case of a second offence involving any of the crimes specified in paragraph 1 of this Decree. | UN | ثانيا- يعاقب بقطع صوان اﻷذن اﻷخرى كل من عاد إلى ارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في البند )أولا( من هذا القرار. |
2. The provisions of section I of this Decree shall apply to persons detained for acts of murder. | UN | ٢- تسري اﻷحكام المنصوص عليها في البند )أولاً( من هذا القرار على المودعين عن جرائم القتل العمد. |
Please indicate what the implementation status of this Decree is and whether it has facilitated gender mainstreaming in departments and municipalities. | UN | يرجى الإشارة إلى حالة تنفيذ المرسوم المذكور وما إذا كان ذلك قد يسر تعميم مراعاة المنظورة الجنساني في المقاطعات والبلديات. |
Article 2 of the Prime Minister's Decree on Anti-Money Laundering (ML Decree) further states " [m]oney [l]aundering refers to the acquisition of money or assets deriving from offences as specified in Annex 1 of this Decree [which includes corruption], that have been transformed, utilized, possessed " . | UN | وتنص المادة 2 من مرسوم رئيس الوزراء بشأن مكافحة غسل الأموال، فضلا عن ذلك، على أنّ " غسل الأموال يُقصد به اكتساب أموال أو موجودات متأتية من الجرائم المحددة في المرفق 1 لهذا المرسوم [الذي يشمل الفساد] وقد جرى تحويلها أو استخدامها أو تملّكها " . |
6. For the purposes of the application of the provisions of this Decree, a deserter shall be considered to be any person who has been absent from his unit without authorized leave for more than 15 days. | UN | سادسا - يعتبر هاربا ﻷغراض تطبيق أحكام هذا القرار كل من غاب عن وحدته بدون عذر مشروع مدة تزيد على خمسة عشر يوما. |