"of this effort" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الجهد
        
    • هذه الجهود
        
    • لهذا الجهد
        
    • هذا المسعى
        
    • هذا المجهود
        
    • لهذه الجهود
        
    • الجهود في هذا الصدد
        
    • بهذا الجهد
        
    • الجهود المبذولة في هذا الصدد
        
    Respect for the commitments made at Monterrey is part of this effort to support financing for sustainable development. UN واحترام الالتزامات التي تمّ التعهُّد بها في مونتيري جزء من هذا الجهد لدعم تمويل التنمية المستدامة.
    The result of this effort was satisfactory as the 80 per cent goal was achieved in 1997. UN وكانت نتيجة هذا الجهد مرضية مع تحقيق ٨٠ في المائة من الهدف في عام ١٩٩٧.
    As part of this effort, a flagship card on the role of youth in fostering cross-cultural understanding was developed in collaboration with UNESCO. UN وكجزء من هذا الجهد جرى، بالتعاون مع منظمة اليونسكو، إعداد بطاقة رئيسية عن دور الشباب في تعزيز الفهم المشترك بين الحضارات.
    In some areas, however, the success of this effort has led to insurgents increasing their intimidation campaign against communities and individuals who have chosen to reconcile with the Government. UN ومع ذلك، ففي بعض المناطق، أدى نجاح هذه الجهود إلى قيام المتمردين بتصعيد حملة الترهيب التي يشنونها ضد المجتمعات المحلية والأفراد الذين اختاروا المصالحة مع الحكومة.
    The mainstay of this effort must be the local community. UN ولا بد أن يكون المجتمع المحلي عمادا لهذا الجهد.
    Accordingly, the work done by the Task Force to make progress in this process is an effective and proper contribution towards the future of this effort. UN وبناء عليه، فإن العمل الذي أنجزته فرقة العمل لإحراز تقدم في هذه العملية هو إسهام فعال ومناسب في مستقبل هذا المسعى.
    The provision of gender expertise is a critical part of this effort. UN ويمثل توفير الخبرة في قضايا الجنسين جزءا حاسما من هذا المجهود.
    A prerequisite for the success of this effort is the adoption of a standardized methodology within the Organization. UN ومن الشروط المسبقة لنجاح هذا الجهد اعتماد منهجية موحدة داخل المنظمة.
    An important aspect of this effort will be necessary collaboration between developed and developing countries. UN وسيتمثل أحد الجوانب المهمة من هذا الجهد في التعاون الضروري بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    The good cooperation between the police and local community officials was essential to the success of this effort. UN وكان التعاون الجيد بين الشرطة ومسؤولي المجتمعات المحلية ضروريا لنجاح هذا الجهد.
    The focus of this effort is not just women, but also men and boys. UN ولا يقتصر تركيز هذا الجهد على النساء فحسب، وإنما يمتد إلى الرجال والصبيان أيضا.
    The resolution also affirms the contribution of this effort to the strengthening of the nonproliferation and disarmament regime, as an example to the nuclear-weapon States and to those States that have joined them in nuclear-weapon-based military alliances. UN كما يؤكد القرار على إسهام هذا الجهد في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح، بوصفه مثالا تحتذيه الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي انضمت لها في أحلاف عسكرية قائمة على أساس الأسلحة النووية.
    The resolution also affirms the contribution of this effort to the strengthening of the nonproliferation and disarmament regime, as an example to the nuclear-weapon States and to those States that have joined them in nuclear-weapon-based military alliances. UN كما يؤكد القرار على إسهام هذا الجهد في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح، بوصفه مثالا تحتذيه الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي انضمت لها في أحلاف عسكرية قائمة على أساس الأسلحة النووية.
    Sustainability of this effort remained a major challenge. UN وما برحت ديمومة هذه الجهود تشكل تحديا رئيسيا.
    Part of this effort is carried out in the framework of the United States Second Line of Defense Programme. UN ويجري الاضطلاع بجزء من هذه الجهود في إطار برنامج خط الدفاع الثاني التابع للولايات المتحدة الأمريكية.
    Part of this effort is carried out in the framework of the United States Second Line of Defense Programme. UN ويجري الاضطلاع بجزء من هذه الجهود في إطار برنامج خط الدفاع الثاني التابع للولايات المتحدة الأمريكية.
    Our lesson is that the health benefits and social impacts of this effort far outweigh the expense. UN والدرس الذي تعلمناه هو أن الفوائد الصحية والآثار الاجتماعية لهذا الجهد تفوق كثيرا تكاليفه.
    Halting and reversing the HIV epidemic by 2015 is the overarching aim of this effort. UN ويشكل وقف الوباء وانحساره بحلول عام 2015 الهدف الأسمى لهذا الجهد.
    The success of this effort will depend on the availability of adequate resources. UN ويتوقف نجاح هذا المسعى على توافر الموارد الكافية.
    The relationship of the United Nations with regional and other intergovernmental organizations was a critical part of this effort. UN وتمثل العلاقة بين الأمم المتحدة وبين المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية جزءا حاسما من هذا المجهود.
    In the sections that follow, major aspects of this effort are briefly described. UN ويرد في الفروع التالية وصف موجز للجوانب الرئيسية لهذه الجهود.
    Referring to the call to all Member States made by His Excellency S. Mohammad Khatami, President of the Islamic Republic of Iran, Chairman of the Eighth Islamic Summit, for a rapid humanitarian assistance to the people and refugees of Chechnya and its readiness to assist in coordination of this effort; UN وإذ يشير إلى النداء الذي وجهه فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية ورئيس مؤتمر القمة الإسلامي الثامن إلى جميع الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة إنسانيـة عاجلة للشعب واللاجئين الشيشان واستعداد بلاده لتنسيق الجهود في هذا الصدد ،
    Recognition of this effort is the greatest tribute that could be made to the fiftieth anniversary of the United Nations now being celebrated. UN واﻹقرار بهذا الجهد هو أكبر تحية تقدم في الذكرى السنوية الخمسين التي يجري الاحتفال بها في هذه اﻷيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus