"of this form of" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الشكل من
        
    • لهذا الشكل من
        
    • لهذا النوع من
        
    • بهذا النوع من
        
    The globalization of this form of racism is the result of a number of political, cultural and geographical factors. UN وقد نتجت عولمة هذا الشكل من أشكال العنصرية عن عدد من العوامل السياسية والثقافية والجغرافية.
    We agree that the application of this form of cooperation with the United Nations should be strictly voluntary. UN ونحن نوافق على أن تطبيق هذا الشكل من التعاون مع الأمم المتحدة ينبغي أن يكون على أساس طوعي تماما.
    The efficiency of this form of warfare is increased by the fact that many of those capabilities may be constituted with comparatively small investments. UN ومما يزيد كفاءة هذا الشكل من الحروب كون الكثير من تلك القدرات يُمكن تشكيله بواسطة استثمارات صغيرة نسبيا.
    However, the Special Rapporteur wishes to highlight some of the unique dimensions of this form of torture. UN غير أن المقرر الخاص يود تسليط الضوء على بعض من الأبعاد الفريدة لهذا الشكل من التعذيب.
    The implementation of the commitments agreed upon in the context of international organizations is the end result of this form of cooperation. UN وتتمثل النتيجة النهائية لهذا الشكل من أشكال التعاون في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في سياق المنظمات الدولية.
    Practical experience has shown that there has been no hostile reaction towards the children as a result of this form of recruitment. UN ولم تثبت التجارب العملية أي نوع من السلوك العدواني المكتسب تجاه الأطفال نتيجة لهذا النوع من التجنيد.
    On several occasions it has drawn attention to how special courts and military tribunals operate and has warned against the immoderation of this form of justice. UN وقد وجه الفريق العامل الانتباه في مناسبات عديدة إلى أساليب عمل المحاكم الخاصة والمحاكم العسكرية وحذر من التجاوزات المقترنة بهذا النوع من القضاء.
    The motive, which is likely to be financial, is based upon the probable estimated cost, to the suspect, for the proper disposal of this form of hazardous waste. UN والدافع الذي يحتمل أن يكون مالياً إنما يعتمد على التكلفة التقديرية المحتملة بالنسبة للمشبه فيه من أجل التخلص السليم من هذا الشكل من النفايات الخطرة.
    Anecdotal reports of this form of trafficking in persons were also provided to the mandate in the context of recent country visits. UN وقُدمت أيضاً إلى الولاية في سياق الزيارات القطرية الأخيرة تقارير غير جدية عن هذا الشكل من الاتجار بالأشخاص.
    The percentage of women in the group of beneficiaries of this form of support is noticeable; they: UN والنسبة المئوية للنساء من مجموعة المستفيدين من هذا الشكل من أشكال الدعم كما يلي:
    The magnitude of this form of solidarity has grown and has raised analysts' interest in understanding its quantity and development impact. UN وقد ازداد حجم هذا الشكل من التضامن وأثار اهتمام المحللين بفهم كميته وأثره الإنمائي.
    However, the lack of a harmonized international legal environment and of national multimodal transport regulations often impeded the development of this form of transport. UN بيد أنه كثيراً ما حال عدم وجود بيئة قانونية دولية متناسقة ولوائح وطنية للنقل المتعدد الوسائط دون تطوير هذا الشكل من النقل.
    I am a descendant of this form of life, whose birth dates 4 billion years. Open Subtitles أنا سليل هذا الشكل من الحياة الذين ارّخوا الأرض بـ 4 مليارات عام
    A key benefit of this form of cooperation is the use of experience and capacity that already exist and the development of new capacities in developing countries. UN ومن المزايا الرئيسية التي يحققها هذا الشكل من التعاون استخدام التجارب والقدرات الموجودة بالفعل وتنمية قدرات جديدة في البلدان النامية.
    The social cost of this form of violence is translated into concrete data. UN وتترجم التكلفة الاجتماعية لهذا الشكل من أشكال العنف إلى بيانات محددة.
    It is estimated that 10,000 people were displaced as a result of this form of conflict. UN وتشير التقديرات إلى أن 000 10 شخص قد نزحوا نتيجة لهذا الشكل من النـزاع.
    The delegation reiterated its most favourable assessment of this form of cooperation within the United Nations and their readiness to both contribute to and benefit from this interaction with States Members of the United Nations. UN وكرر الوفد تقييمه الإيجابي للغاية لهذا الشكل من التعاون ضمن الأمم المتحدة واستعداده للمساهمة في هذا التفاعل مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والاستفادة منه.
    Experience has shown that widespread use of this form of detention can lead to distrust and loss of confidence in the law enforcement and security forces. UN وقد أظهرت التجربة أن الاستخدام الواسع النطاق لهذا الشكل من الاحتجاز يمكن أن يؤدي إلى الإخلال بالثقة في القوات المكلفة بإنفاذ القانون وقوات الأمن وفقدان هذه الثقة.
    Since the allocation of its ODA among recipient countries is under the control of each donor country, such assistance can be directed toward the poorest developing countries most in need of this form of aid. UN وبما أن توزيع المساعدة الإنمائية الرسمية على البلدان المستفيدة يخضع لمراقبة كل بلد يمنحها، فإن هذه المساعدة يمكن أن توجه إلى أفقر البلدان النامية التي تحتاج أكثر من غيرها لهذا الشكل من المساعدة.
    However, an important prerequisite for the efficient use of this form of capital is a highly liquid, well-functioning stock market. UN غير أن الشرط المسبق الهام للاستخدام الفعال لهذا الشكل من الرساميل يكمن في وجود سوق للأوراق المالية تمتاز بتوفر سيولة مرتفعة فيها ويجري التعامل فيها بصفة سلسة.
    Neglect of child citizens, especially in conflict situations, is one root cause of this form of exploitation of children, which exposes them to extreme danger and often marks their lives forever. UN إن إهمال المواطنين من الأطفال، خاصة في أوضاع الصراعات، هو سبب أساسي لهذا النوع من استغلال الأطفال الذي يعرضهم لأخطار قاسية ويطبع حياتهم إلى الأبد في غالب الأحيان.
    There are a number of recent examples of this form of cooperation. UN يوجد عدد من الأمثلة الحديثة لهذا النوع من التعاون.
    However, as a result of a noticeable rise in the number of women smokers, an upward trend in the incidence of this form of cancer among women is also a possibility. UN ومع ذلك، فإنه نتيجة للارتفاع الملحوظ في عدد النساء المدخﱢنات، من المحتمل أيضا أن يتزايد الاتجاه نحو اﻹصابة بهذا النوع من السرطان بين النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus