"of this legal instrument" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الصك القانوني
        
    • لهذا الصك القانوني
        
    We are pleased to observe that since the entry into force of this Convention, the number of States parties has been growing steadily, which shows the vitality of this legal instrument. UN ويسرنا ملاحظة زيادة عدد الدول الأطراف بشكل مطرد منذ بدء نفاذ هذه الاتفاقية، مما يوضح حيوية هذا الصك القانوني.
    We are confident that, given the great number of States signatories, the entry into force of this legal instrument is within reach. UN ونحن على ثقة، نظراً لكبر عدد الدول الموقعة، من أن دخول هذا الصك القانوني حيز النفاذ هو في المتناول.
    The role of this legal instrument in regulating ocean affairs is of paramount importance. UN إن لدور هذا الصك القانوني في تنظيم شؤون المحيطات أهمية قصوى.
    The ratification of this legal instrument constitutes the most significant action in building the legal framework for the promotion and protection of women's rights. UN ويعد التصديق على هذا الصك القانوني أهم إجراء لدعم الإطار القانوني الرامي إلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    The European Union, at this point in time, would like to keep an open mind on the ultimate shape and content of this legal instrument. UN ويود الاتحاد الأوروبي، في هذه المرحلة، أن يتبنى موقفا منفتحا إزاء الشكل والمحتوى النهائيين لهذا الصك القانوني.
    Discussions on the content and format of this legal instrument are ongoing. UN وتجري حاليا مناقشة محتوى هذا الصك القانوني وشكله.
    We expect the annual sessions of the Preparatory Committee leading up to the 2005 Review Conference to make a significant contribution to the further strengthening of all aspects of this legal instrument by ensuring its full implementation and promoting its universality. UN ونتوقع من الدورات الســنوية للجنة التحضيرية، المؤدية إلى عقد المؤتمر الاستعراضي في عام 2005، أن تقدم مساهمة كبيرة في زيادة تعزيز جميع جوانب هذا الصك القانوني لكفالة تنفيذه كاملا والترويج لعالميته.
    The scope and consequences of this legal instrument, on whose adoption other political negotiations such as the resignation of the military chiefs and the return of President Aristide had been made conditional, are not clearly established. UN ولا يحدد هذا الصك القانوني بوضوح مداه ونتائجه، وقد كانت الموافقة عليه مشروطة بمفاوضات سياسية أخرى كتخلي القادة العسكريين وعودة الرئيس أريستيد.
    The provisions of this legal instrument are contrary to important rules of international trade and of the organizations that regulate that essential activity among nations. UN وتتنافى أحكام هذا الصك القانوني مع القواعد اﻷساسية للتجارة الدولية، ومع قواعد المنظمات التي تحكم هذا النشاط الذي لا غنى عنه فيما بين اﻷمم.
    The workshop participants - UNFPA staff, partners and international experts - focused on ways to narrow the gap between the provisions of this legal instrument and the reality on the ground. UN وقد ركز المشاركون في حلقة العمل - موظفو الصندوق والشركاء والخبراء الدوليون - على سبل تضييق الفجوة بين أحكام هذا الصك القانوني والحقيقة على أرض الواقع.
    Because States parties are obliged to adopt national legislation and to submit period reports, the credibility of this legal instrument depends on the political will of States to comply without delay with the required confidence-building, transparency and control measures, which will require increased technical and financial assistance on the part of the donors. UN ونظرا لأن الدول الأطراف ملزمة باعتماد تشريعات وطنية وتقديم تقارير دورية، فإن مصداقية هذا الصك القانوني تتوقف على الإرادة السياسية للدول التي تمتثل لتدابير بناء الثقة والشفافية والمراقبة اللازمة، التي ستتطلب زيادة المساعدة الفنية والمالية من جانب المانحين.
    Taking into account only what has taken place this year, we can highlight the establishment of the Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization as the starting point of the complex verification system provided for in the Treaty, a crucial component of the credibility of this legal instrument. UN فبالنسبة للسنة الماضية وحدها، يمكننا أن نسلط الضوء على إنشاء اﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بوصفها نقطة البداية لنظام التحقق المتشعب المنصوص عليه في المعاهدة، والذي يعد عنصرا حيويا في مصداقية هذا الصك القانوني.
    Cuba's signing and ratification of this Convention will depend on the proven effectiveness and universality of this legal instrument and the practical compatibility of the letter and scope of the Convention with fundamental principles of international law, such as those of the sovereignty of States and non-interference in the internal affairs of other States. UN وسيتوقــف توقيــع كوبا وتصديقها على هــذه الاتفاقية على ما يثبته هذا الصك القانوني من فعالية وعالمية، وعلى اتساق نص ونطاق الاتفاقية عمليا مع مبادئ أساسية في القانون الدولي كتلك المتعلقــة بسيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    The Hungarian position is that the goals and purposes of this legal instrument can best be promoted and implemented through a self-contained organization, which, however, will draw on the expertise and the existing infrastructure of a major international organization, namely IAEA. UN والموقف الهنغاري هو انه يمكن المساعدة على تحقيق أهداف وأغراض هذا الصك القانوني على أفضل وجه وتنفيذها من خلال منظمة مستقلة سوف تعتمد مع ذلك على خبرة منظمة دولية رئيسية وعلى هياكلها اﻷساسية القائمة ألا وهي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I should like to reiterate our position that the goals and purposes of this legal instrument can best be promoted and implemented by an independent organization which, however, will draw on the expertise and existing infrastructure of a major international organization, namely the International Atomic Energy Agency. UN وأود أن أعيد ذكر موقفنا وهو أن مقاصد وأهداف هذا الصك القانوني يمكن مع ذلك الترويج لها وتنفيذها على أحسن وجه بفضل منظمة مستقلة تستفيد من خبرة منظمة دولية رئيسية ومن هيكلها القائم، ألا وهي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    UNCT-Gabon added that the ratification of this legal instrument filled a legal gap at the national level with respect to internal displacement. UN وأضاف الفريق القطري أن التصديق على هذا الصك القانوني يملأ فراغاً قانونياً على الصعيد الوطني بشأن التشرد الداخلي(11).
    The entry into force of this legal instrument, planned for March this year, will give the international community a proper legal regime to deploy all possible efforts to remove or destroy the hundreds of thousands of mines deployed in all regions of the world. UN ودخول هذا الصك القانوني حيز النفاذ المقرر له آذار/مارس هذا العام يعطي المجتمع الدولي نظاماً قانونياً صحيحاً لحشد قصارى الجهود الممكنة في سبيل إزالة أو تدمير مئات الألوف من الألغام المزروعة في جميع بقاع العالم.
    92. The provisions of this legal instrument, which are consistent with the prescriptions of the Constitution, proved to be a radical turning point for the better in family law in Cuba; the Code has fulfilled an important educational function in various areas of social and family life through its provision that " Marriage shall be constituted on the basis of the equality of rights and duties of the spouses. " UN ٩٢ - ويعتبر مفهوم هذا الصك القانوني نقطة تحول جذرية وتقدمية فيما يتصل بقانون اﻷسرة في كوبا ويتفق مع المبادئ الدستورية، وقد قام هذا القانون بدور تثقيفي هام في مختلف المجالات الاجتماعية واﻷسرية إذ ينص على أن " العلاقة الزوجية تقوم على أساس المساواة في الحقوق والواجبات بين القرينين معا " .
    Ukraine is ready to participate in the drafting of this legal instrument. UN وأوكرانيا على استعداد للمشاركة في وضع مشروع لهذا الصك القانوني.
    Furthermore, we think that the urgent adoption of this legal instrument would represent a new significant step towards the consolidation of the nuclear non-proliferation regime. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن الاعتماد العاجل لهذا الصك القانوني يمثل خطوة هامة جديــدة صـوب توطيد نظام عدم الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus