The Council also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. | UN | ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة. |
The Council also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. | UN | ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة. |
Some projects of this nature have also qualified as Clean Development Mechanism projects and have generated carbon credits. | UN | وقد تأهلت أيضاً بعض المشاريع من هذا النوع للتمويل من آلية التنمية النظيفة، وولَّدت أرصدة كربونية. |
Furthermore, the Government of Honduras formally and energetically protests to your Government, and trusts that events of this nature will not happen again. | UN | وبالمثل تعبر حكومة هندوراس بطريقة رسمية وبقوة عن احتجاجها لدى حكومة معاليكم واثقة من أن حدثا من هذا القبيل لن يتكرر. |
A failure to devise appropriate responses of this nature has ramifications which extend well beyond the consequences for any individual State party. | UN | والعجز عن استنباط استجابات ملائمة من هذا القبيل له عواقب تتجاوز كثيرا ما قد يلحق بأي من فرادى الدول اﻷطراف. |
Analytical work of this nature has been accompanied by further investigation missions to follow up with Iraq on its new declarations. | UN | وصاحب هذا النوع من العمل التحليلي إيفاد بعثات تحقيق إضافية للقيام بعمليات متابعة مع العراق بشأن ما أعلنته مؤخرا. |
Hence, it is argued that there is no reason to continue with a resolution of this nature. | UN | لذلك يزعم أنه لا يوجد ما يدعو إلى الاستمرار في اتخاذ قرار من هذا النوع. |
The data available are all of this nature, many comparing the economic status of migrants and non-migrants. | UN | وجميع البيانات المتاحة هي من هذا النوع ويقارن كثير منها المركز الاقتصادي للمهاجريـن وغيـر المهاجريــن. |
Several incidents of this nature were verified by the Commission. | UN | وقد تحققت اللجنة من حوادث عديدة من هذا النوع. |
However, transitions of this nature are always extremely challenging and should not be initiated until an adequate secondary data centre is in place. | UN | غير أن عمليات الانتقال من هذا النوع مهمة صعبة للغاية دائما، ولا ينبغي الشروع فيها حتى يُنشأ مركز بيانات ثانوي ملائم. |
A violation of this nature demands we immediately suspend your license. | Open Subtitles | انتهاك من هذا النوع يتطلب منا حالاً بأن نعلق رخصتكِ |
The idea was that him and his group of paranormal investigators, would investigate ghost sightings and hauntings and things of this nature. | Open Subtitles | الفكرة كانت هي أن يقوم هو وفريقه متقصو الأمور الخارقة بتقصي مشاهد الأشباح والمواقع المسكونة بالأرواح، أمور من هذا النوع |
During mission visits, this trend was also drawn to the attention of the United Nations Ombudsman by the Conduct and Discipline Units that had received complaints of this nature. | UN | وخلال زيارات إلى البعثات، وجهت وحدات السلوك والانضباط التي تلقت شكاوى من هذا النوع اهتمام أمين المظالم نحو هذا التوجه. |
In this regard the Special Rapporteur reiterated her conviction that domestic abuse of this nature had to be accepted as a mitigating circumstance. | UN | وكررت المقررة الخاصة، في هذا الصدد، اقتناعها بأن إساءة من هذا القبيل كان ولا بد أن تقبل بوصفها من الظروف المخففة. |
The Secretary-General expresses concern, however, that these measures have not been systematically enforced and cases of this nature continue to arise. | UN | ومع ذلك، يعرب الأمين العام عن قلقه لعدم إنفاذ هذه التدابير على نحو منهجي، ولاستمرار ظهور حالات من هذا القبيل. |
Namibia is one of the few African countries that pays social grant of this nature to take care of its senior citizens. | UN | وناميبيا من بين البلدان الأفريقية القليلة التي تقدم مِنَحاً اجتماعية من هذا القبيل لرعاية مسنيها. |
There would appear to be two viable management options in conducting an evaluation of this nature. | UN | ويبدو أن هناك خيارين صالحين للإدارة لإجراء تقييم من هذا القبيل. |
In the view of the Government of the Niger, a dispute of this nature can be submitted to arbitration only with the consent of all parties to the dispute. | UN | فحكومة النيجر ترى أنه لا يمكن عرض نزاع من هذا القبيل للتحكيم إلا بموافقة جميع أطراف الخلاف. |
The Special Rapporteur is concerned at restrictions of this nature imposed on journalists in fulfilling their professional duty. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء هذا النوع من القيود المفروضة على الصحفيين أثناء أدائهم لواجبهم المهني. |
Provisions have already been included in the programme budget for the biennium 2004-2005 for activities of this nature. | UN | وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع. |
The Panel finds that a nominal one per cent residual value should be attributed to property of this nature. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي اسناد نسبة 1 في المائة كقيمة متبقية إسمية لممتلكات من هذا الطابع. |
Any communication of this nature from these or other States will be brought to the attention of the Committee. | UN | وسيسترعى اهتمام اللجنة إلى أية بلاغات تتسم بهذا الطابع ترد من هاتين الدولتين أو غيرهما من الدول. |
The non-aligned countries remain steadfast in their rejection of actions of this nature against any of its members, as reiterated by the Heads of State or Government at the Eleventh Summit, held at Cartagena de Indias, Colombia. | UN | وتظل حركة بلدان عدم الانحياز متمسكة برفضها لهذا النوع من اﻹجراءات المتخذة ضد أي من أعضائها، وهذا ما كرر تأكيده رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في قرطاجنة دي اندياس، بكولومبيا. |
Any official who is implicated in any act of this nature is, on the strength of that suspicion, barred from taking part in any activities involving inmates. | UN | كما أُمر بمنع العاملين المدّعى عليهم بارتكاب أفعال من هذه الطبيعة من المشاركة في الأعمال التي تضم نزلاء. |
An expert body of this nature could serve as the basis for the structure of any new permanent forum. | UN | ومن شأن هيئة خبراء هذا طابعها أن تشكل الأساس لهيكل أي محفل دائم جديد. |
72. A hypothetical situation of this nature would be quite the opposite of sovereignty, even if the contracting party were a lawful Government. | UN | ٢٧- إن وضعاً كهذا يؤدي إلى نشوء حالة تتعارض مع السيادة، حتى وإن كانت الحكومة الشرعية هي الطرف المتعاقد مع المرتزقة. |
754. The Ministers reiterated the Movement's commitment to co-ordinate the efforts and strategies at national, regional and international levels against transnational crime and to develop the methods most effective in preventing and combating crime of this nature. | UN | 754- كرَّر الوزراء التزام حركة عدم الانحياز بتنسيق الجهود والاستراتيجيات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ووضع أكثر الأساليب فاعلية لمكافحة مثل هذه النوعية من الجرائم. |
(4) The first is to know whether the authors of an objection not of this nature must formally confirm it or whether it must be understood to apply to the reservation in its new formulation. | UN | 4) ويتعلق السؤال الأول بتحديد ما إذا كان يتعين على أصحاب اعتراض لا تنطبق عليه هذه الصفة تأكيده رسمياً أم يجب اعتبار هذا الاعتراض سارياً على التحفظ بصيغته الجديدة. |
There may be editorial difficulties in formulating a global report of this nature that touches upon a variety of complex situations in various countries around the world. | UN | قد تكون هناك صعوبات تتعلق بالتحرير عند وضع تقرير شامل له هذه الطبيعة التي تتناول مجموعة من الحالات المعقدة في بلدان مختلفة في شتى أنحاء العالم. |
The first time you pee, after an operation of this nature... it's gonna feel like you're pissing fire. | Open Subtitles | المرة الأولى تَتبوّلُ، بعد عمليةِ هذه الطبيعةِ... هو سَيَشْعرُ مثلك تَسْكرُ نارَ. |