"of this opportunity" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الفرصة
        
    • هذه المناسبة
        
    • لهذه الفرصة
        
    • بهذه الفرصة
        
    I urge you to make the most of this opportunity. UN وإنني أحثُّكم على اغتنام هذه الفرصة إلى أقصى حدّ.
    As paradoxical as that may seem, I cannot fail to avail myself of this opportunity to thank our main partners who directly and indirectly support the efforts of la Francophonie. UN ومهما بدت المفارقة في ذلك، فإنه لا يسعني سوى أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر شركاءنا الرئيسيين الذين يدعمون بصورة مباشرة أو غير مباشرة جهود المنظمة الدولية للفرانكفونية.
    My country avails itself of this opportunity to thank its partners in development and to express the hope that we may continue to count on them to meet our challenges. UN ويغتنم بلدي هذه الفرصة ليشكر شركاءه الإنمائيين ويعرب عن أمله في أن نواصل التعويل عليهم في التصدي للتحديات التي تواجهنا.
    We avail ourselves of this opportunity to congratulate Ambassador Phuangketkeow on his election as the President of the Human Rights Council. UN ونغتنم هذه الفرصة لتهنئة السفير فونغكتيكياو على انتخابه رئيساً لمجلس حقوق الإنسان.
    I think it would be helpful if we could have the possibility to consult on these questions in order to make the most of this opportunity. UN وأرى من المفيد التشاور في هذه المسائل لاغتنام هذه المناسبة على خير وجه.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran avails itself of this opportunity to renew to the Embassy the assurances of its highest consideration. UN وتغتنم وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية هذه الفرصة لتعرب مجدداً للسفارة عن أسمى آيات التقدير.
    I would like to take advantage of this opportunity to state here, unequivocally, that our solidarity with the Palestinian people is not at Israel's expense. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأذكر هنا، وبشكل لا لبس فيه، أن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ليس على حساب إسرائيل.
    I would like to avail myself of this opportunity to explain China's position after the vote. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتعليل موقف الصين بعد التصويت.
    I should like to take advantage of this opportunity most warmly to welcome the members of the Secretariat, and I see among them some very familiar faces. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيبا حارا بموظفي الأمانة العامة، وأرى بينهم بعض الوجوه المألوفة للغاية.
    We wish also to avail ourselves of this opportunity to assure you of the full cooperation of my delegation and its support to you and to the Bureau. UN نود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم تعاون وفدي الكامل ودعمه لكم وللمكتب.
    The Permanent Mission of the Republic of Turkey avails itself of this opportunity to renew to the Secretariat of the Human Rights Council the assurances of its highest consideration. UN وتغتنم البعثة الدائمة لجمهورية تركيا هذه الفرصة لكي تجدِّد لأمانة مجلس حقوق الإنسان الإعراب عن خالص احترامها.
    Seven States Parties took advantage of this opportunity and provided updated information in this forum. UN واغتنمت سبع دول أطراف هذه الفرصة وقدمت معلومات محدثة في هذا الاجتماع.
    The Netherlands would like to make use of this opportunity to correct an inaccuracy in that letter. UN وتود هولندا أن تغتنم هذه الفرصة لكي تصحح خطأً ورد في تلك الرسالة.
    I have already invited the House of Representatives to take advantage of this opportunity for an exchange of views on this subject. UN وقد دعوت فعلاً مجلس النواب إلى اغتنام هذه الفرصة لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع.
    Nine States Parties took advantage of this opportunity and provided updated information in this forum. UN واستفاد من هذه الفرصة 9 دول من الدول الأطراف وقدمت معلومات محدثة في هذا الاجتماع.
    Seven States Parties took advantage of this opportunity and provided updated information in this forum. UN واستفادت سبع دول أطراف من هذه الفرصة وقدمت معلومات مُحدَّثة في هذا الاجتماع.
    Seven States Parties took advantage of this opportunity and provided updated information in this forum. UN واغتنمت سبع دول أطراف هذه الفرصة وقدمت معلومات محدثة في هذا الاجتماع.
    I would like to avail myself of this opportunity to thank the six Presidencies of 2008 for the constructive work that has been accomplished this year under their mandate. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر الرؤساء الستة لدورة عام 2008 على العمل البناء الذي أُنجز هذا العام في ظل ولايتهم.
    However, to take advantage of this opportunity, many constraints and challenges need to be overcome. UN ومع ذلك، استوجبت الاستفادة من هذه الفرصة التغلب على الكثير من القيود والتحديات.
    The Permanent Mission of the Republic of the Philippines avails itself of this opportunity to renew to the United Nations Industrial Development Organization the assurances of its highest consideration. UN وتنتهز البعثة الدائمة للفلبين هذه المناسبة لتعرب لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مجددا عن فائق تقديرها.
    The project is considered a great success as the children take advantage of this opportunity for learning through reading, writing, story telling or even watching DVDs and videos. UN ويعتبر المشروع نجاحا كبيرا بالنظر إلى استغلال الأطفال لهذه الفرصة للتعلم من خلال القراءة، والكتابة، ورواية القصص أو حتى مشاهدة أقراص الفيديو الرقمية وشرائط الفيديو.
    All active candidates on the roster were informed of this opportunity and invited to express their interest in a field assignment. UN وتم إبلاغ جميع المرشّحين المتوفّرين فعلاً في القوائم بهذه الفرصة كما تمت دعوتهم إلى الإعراب عن رغبتهم في انتداب ميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus