Testimonies obtained in violation of this prohibition may not be used. | UN | ولا يجوز استخدام الشهادة المنتزعة تحت التعذيب انتهاكاً لهذا الحظر. |
Whether legislation and practices concerning terrorism, emergency situations, national security or other grounds that the State may have adopted have had any impact on the effective implementation of this prohibition. | UN | ما إذا كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر. |
Since the adoption of the Convention against Torture, the absolute and nonderogable character of this prohibition has become accepted as a matter of customary international law. | UN | ومنذ اعتماد اتفاقية مناهضة التعذيب، فقد أصبح الطابع المطلق وغير القابل للتقييد لهذا الحظر يُفهم على أنه يُمثل مسألة من المسائل المشمولة بالقانون الدولي العرفي. |
However, the Charter does not address the implications of this prohibition with respect to expulsion. | UN | غير أنه لا يتناول الآثار المترتبة على هذا الحظر فيما يتعلق بالطرد. |
2. Do not fall under the scope of this prohibition acts that are intended to: | UN | 2 - لا تدخل ضمن هذا الحظر الأفعال التي يكون الهدف منها: |
The Committee wanted to know the number of women excluded from schools, universities and employment on account of this prohibition. | UN | وتريد اللجنة معرفة عدد النساء اللاتي تم استبعادهن من المدارس والجامعات والوظائف بسبب هذا المنع. |
Since the adoption of the Convention against Torture, the absolute and nonderogable character of this prohibition has become accepted as a matter of customary international law. | UN | ومنذ اعتماد اتفاقية مناهضة التعذيب، أصبح الطابع المطلق وغير القابل للانتقاص لهذا الحظر مقبولاً على أنه يمثل مسألة من المسائل المشمولة بالقانون الدولي العرفي. |
Since the adoption of the Convention against Torture, the absolute and nonderogable character of this prohibition has become accepted as a matter of customary international law. | UN | ومنذ اعتماد اتفاقية مناهضة التعذيب، أصبح الطابع المطلق وغير القابل للانتقاص لهذا الحظر مقبولاً على أنه يمثل مسألة من المسائل المشمولة بالقانون الدولي العرفي. |
In his intervention the Special Rapporteur noted with concern that there was trend in some sectors to erode the universal consensus on the prohibition of torture and the absolute nature of this prohibition. | UN | وأعرب المقرر الخاص في بيانه عن قلقه إزاء وجود اتجاه في بعض القطاعات لإضعاف التوافق العالمي في الآراء بشأن حظر التعذيب والطبيعة المطلقة لهذا الحظر. |
The Committee considers that express incorporation in the State party's domestic law of the crime of torture, as defined in article 1 of the Convention, is necessary to signal the cardinal importance of this prohibition; | UN | وترى اللجنة أن من الضروري لإبراز الأهمية الجوهرية لهذا الحظر إدراج جريمة التعذيب، كما تعرِّفها المادة 1 من الاتفاقية، إدراجاً صريحاً في القانون المحلي للدولة الطرف؛ |
Whether the position of public authorities with respect to the concept of " due obedience " as a criminal law defence has any impact on the effective implementation of this prohibition. | UN | ● ما إذا كان لموقف السلطات العمومية من اعتبار مبدأ " وجوب الطاعة " عنصر دفاع في القانون الجنائي أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر. |
Whether the position of public authorities with respect to the concept of " due obedience " as a criminal law defence has any impact on the effective implementation of this prohibition. | UN | ما إذا كان لموقف السلطات العمومية من اعتبار مبدأ " وجوب الطاعة " عنصر دفاع في القانون الجنائي أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر. |
The Committee also urges the State party to ensure that the national legislation regulating birth registration is in accordance with the provisions of article 7 of the Convention, and to abolish the practice of charging fees for birth certificates and ensure full implementation of this prohibition. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون التشريعات الوطنية التي تنظم عملية تسجيل المواليد متطابقة مع أحكام المادة 7 من الاتفاقية، وأن تلغي ممارسة تقاضي الرسوم لإصدار شهادات الميلاد، وضمان التنفيذ الكامل لهذا الحظر. |
2. Do not fall under the scope of this prohibition, acts that are intended to: | UN | 2 - لا تقع ضمن نطاق هذا الحظر الأفعال التي يكون القصد منها: |
Violation of this prohibition constitutes a criminal offence. | UN | ويشكل خرق هذا الحظر جريمة جنائية. |
If these rights were restored to Cubans for humanitarian reasons, there would be no way to justify the maintenance of this prohibition, which is equally unjust and discriminatory, for United States citizens. | UN | وإذا أُرجعت هذه الحقوق للكوبيين لأسباب إنسانية، فلن يبقى هناك ما يبرر مواصلة فرض هذا الحظر المجحف والتمييزي أيضا على مواطني الولايات المتحدة. |
Even if the purpose of this prohibition is to protect the right to be free from incitement to anti-semitism, the restrictions imposed do not meet the proportionality test. | UN | وحتى لو كان الغرض من هذا الحظر هو حماية الحق في العيش في مأمن من التحريض على معاداة السامية، فإن القيود المفروضة غير مستوفية لشرط التناسب. |
Indeed consideration might fruitfully be given by the Commission to the extension of this prohibition to cover the vital interests of the population of a wrongdoing State as opposed to the vital interests of the State itself. | UN | ولربما من المفيد للجنة في واقع اﻷمر أن تنظر في توسيع نطاق هذا الحظر ليشمل المصالح الحيوية لسكان دولة مرتكبة لفعل غير مشروع بالمقارنة مع المصالح الحيوية للدولة نفسها. |
The non-derogable nature of this prohibition is enshrined in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, as well as in several other instruments. | UN | وطبيعة هذا الحظر الذي لا يجوز الانتقاص منه مجسدة في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كما هي مجسدة في عدة صكوك أخرى. |
The basis of this prohibition in international human rights law could be further explicated. | UN | ويمكن تقديم المزيد من التفسير لأساس هذا المنع في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
At this preliminary stage, the Commission has not yet analysed the conditions for the application of this prohibition and the sources of international law from which it can be derived. | UN | ٨٤ - وفي هذه المرحلة اﻷولية، لم تحلل لجنة القانون الدولي بعد شروط تطبيق هذا التحريم ومصادر القانون الدولي التي يمكن أن يستمد منها. |