"of this provision" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الحكم
        
    • لهذا الحكم
        
    • هذا النص
        
    • بهذا الحكم
        
    • لهذه المادة
        
    • من هذه المادة
        
    • لهذا النص
        
    • هذا الاعتماد
        
    • لهذه الأحكام
        
    • من هذا البند
        
    • أحكام هذه المادة
        
    • ذلك الحكم
        
    • لذلك الحكم
        
    • بمجرد قراءة النص
        
    • قراءة النص الوارد
        
    Belgian courts have jurisdiction on the basis of this provision even where Belgium has not refused an extradition request. UN وتمارس المحاكم البلجيكية الاختصاص على أساس هذا الحكم حتى عندما لا تكون بلجيكا قد رفضت طلباً للتسليم.
    In 2009, 31 out of 155 cases before the European Union Civil Service Tribunal were resolved on the basis of this provision. UN وفي عام 2009، فصلت محكمة الخدمة المدنية للاتحاد الأوروبي في 31 قضية من أصل 155 قضية على أساس هذا الحكم.
    In practice, however, the application of this provision is not enforced. UN ومع هذا فإن هذا الحكم لا ينفذ على أرض الواقع.
    Kenya, Mauritania, Mauritius and Uganda indicated no implementation of this provision. UN وأشارت أوغندا وكينيا وموريتانيا وموريشيوس إلى عدم امتثالها لهذا الحكم.
    Possible different interpretations of this provision will have to be resolved through recourse to the dispute settlement mechanism. UN وسيتعين حل أي تفسيرات مختلفة ممكنة لهذا الحكم وذلك عن طريق اللجوء إلى آلية تسوية المنازعات.
    The purpose of this provision is to put this issue beyond doubt. UN والغرض من هذا الحكم هو وضع هذه المسألة فوق أي شك.
    An exception of this provision is the case when inability to work has been caused by tuberculosis. UN والاستثناء من هذا الحكم هو حالة العجز عن العمل الذي يرجع إلى الإصابة بمرض السل.
    It concluded that there was therefore no impediment arising out of this provision of the Optional Protocol, bearing in mind the State party's reservation. UN وخلصت بالتالي إلى أنه لا ينشأ عن هذا الحكم من البروتوكول الاختياري أي عائق، مع مراعاة تحفظ الدولة الطرف.
    With religious intolerance and discrimination on the increase, Pakistan asked how Norway would respond to a withdrawal of this provision. UN وتساءلت باكستان، نظراً لتزايد التعصب الديني والتمييز، عن رد النرويج فيما يتعلق بسحب هذا الحكم.
    The Secretary-General, in his next report, should provide information on the implementation of this provision. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل معلومات عن تنفيذ هذا الحكم.
    The drafting of this provision was relatively simple compared to that of the other provisions on reservations. UN وكانت صياغة هذا الحكم سهلة نسبيا بالمقارنة مع صياغة الأحكام الأخرى المتصلة بالتحفظات.
    Due to the foregoing reason, the Constitutional Court dismissed a petition for the abolishment of this provision. UN ونظراً لما ذُكر سابقاً، شطَبت المحكمة الدستورية التماساً من أجل إلغاء هذا الحكم.
    It is up to the Constitutional Court which is sovereign to all other laws to interpret the scope of this provision. UN وللمحكمة الدستورية المهيمنة على جميع القوانين الأخرى أن تفسر نطاق هذا الحكم.
    • A person born before the commencement of the Act and seeking citizenship shall not be a citizen by virtue of this provision. UN :: الشخص المولود قبل بدء العمل بالقانون ويلتمس الحصول على الجنسية لا يصبح مواطنا استنادا إلى هذا الحكم.
    The limitation of this provision is that it is only applicable in the public sector. UN وتتمثل حـدود هذا الحكم في أنه لا يُطبق إلا في القطاع العام.
    Others underlined that the thrust of this provision was to encourage reconciliation and mediation, rather than arbitration or quasi-judicial proceedings. UN وأكدت وفود أخرى أن الغرض الرئيسي لهذا الحكم هو تشجيع المصالحة والوساطة لا التحكيم أو اﻹجراءات شبه القضائية.
    These provisions were not, however, sufficient in themselves to guarantee full application of this provision of the Convention. UN بيد أن هذه الأحكام ليست كافية في حد ذاتها لضمان التطبيق الكامل لهذا الحكم من الاتفاقية.
    Thus, according to the State party, article 3 of the Convention does not apply to the complainants, and no violation of this provision could take place in this case. UN إذن، فالمادة 3 لا تنطبق عليهم، حسب الدولة الطرف، ومن ثم فلا وجود لأي انتهاك لهذا الحكم في هذه القضية.
    The testimonies of Ms. Susanna Agnelli, who accompanied the author during these visits, are said to demonstrate clearly the violation of this provision. UN ويقال إن شهادات السيدة سوزانا أنييلي التي صاحبت مقدمة البلاغ أثناء هذه الزيارات تدل دلالة واضحة على انتهاك أحكام هذا النص.
    According to the State party, there has been no discriminatory treatment of the author within the meaning of this provision. UN ووفقاً للدولة الطرف، لم تكن هناك أية معاملة تمييزية لصاحب البلاغ بالمعنى المقصود بهذا الحكم.
    In the circumstances, the Committee finds no violation of this provision. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى عدم وقوع انتهاك لهذه المادة.
    As regards article 17, the author submits that the security forces' intrusion into Abdussalam Il Khwildy's family home, as well as the State party's failure to provide a remedy for this, constitute breaches of paragraphs 1 and 2 of this provision. UN وفيما يتصل بالمادة 17، يفيد صاحب البلاغ بأن مداهمة قوات الأمن منزل عائلة عبد السلام وتقاعس الدولة الطرف عن توفير سبيل للانتصاف في هذا الصدد أمران يمثلان خرقاً للفقرتين 1 و2 من هذه المادة.
    Any contravention of this provision is punishable by the Act. UN وأي مخالفة لهذا النص يعاقب عليها بموجب هذا القانون.
    The use of this provision under part IV is subject to approval by the Executive Board. UN ويجب الحصول على موافقة المجلس التنفيذي لاستخدام هذا الاعتماد المدرج في الجزء الرابع.
    176. A breach of this provision was also found in case No. 1390/2005 (Koreba v. Belarus). UN 176- وقد استنتجت اللجنة أيضاً وقوع انتهاك لهذه الأحكام في القضية رقم 1390/2005 (كوريبا ضد بيلاروس).
    The objective of this provision is to facilitate civil servants' being able to combine their family responsibilities and their participation in the labour market. UN والهدف من هذا البند تيسير قدرتهم على الجمع بين مسؤولياتهم اﻷسرية ومشاركتهم في سوق العمل.
    Article 39: Argentina has an exemplary regulatory and institutional framework that allows the application of this provision. UN المادة 39: لدى الأرجنتين إطار تنظيمي ومؤسسي يُحتذى، إذ يسمح بتطبيق أحكام هذه المادة.
    In this respect, the Committee welcomes the information provided by the delegation that the Constitutional Court is currently assessing the constitutionality of this provision. UN وفي هذا الصدد، ترحّب اللجنة بالمعلومات التي قدّمها الوفد ومفادها أن المحكمة الدستورية تدرس حالياً مدى دستورية ذلك الحكم.
    3. Deeply regrets the failure of author departments to abide by section III, paragraph 5, of its resolution 55/222, and in this regard requests the Secretary-General to take corrective measures to ensure the full implementation of this provision and to report to the General Assembly in the first part of its resumed fifty-sixth session; UN 3 - تأسف بالغ الأسف لتقاعس الإدارات التي تعد الوثائق عن الامتثال لأحكام الفقرة 5 من الفرع الثالث من قرارها 55/222، وتطلب إلى الأمين العام في هذا الصدد أن يتخذ تدابير تصحيحية لكفالة التنفيذ الكامل لذلك الحكم وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين المستأنفة الأولى؛
    (2) A simple perusal of this provision shows that, in order to be established, a reservation to the constituent instrument of an international organization calls for the acceptance of the competent organ of the organization. UN 2) ويتبين بمجرد قراءة النص الوارد أعلاه أن إنشاء التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية يستلزم قبولَ الجهاز المختص في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus