A number of associations provide legal support for the victims of racial discrimination and are constantly working towards the elimination of this scourge. | UN | ويقدم عدد من الرابطات الدعم القانوني لضحايا التمييز العنصري، وتقوم بعمل مستمر من أجل القضاء على هذه الآفة. |
In short, eradication of this scourge in the region has joined rejection by the region of the possession of weapons of mass destruction. | UN | وباختصار، حرصت منطقتنا على القضاء على هذه الآفة تجسيداً لموقفها الرافض لحيازة أسلحة الدمار الشامل في المنطقة. |
Now, thanks to science, it has been clearly established that it is human activity that is at the origin of this scourge. | UN | والآن، بفضل العلم، تم بوضوح إقرار أن النشاط البشري يكمن في صميم هذه الآفة. |
United Nations personnel are also, tragically, a target of this scourge. | UN | والأمر المحزن، أن موظفي الأمم المتحدة هدف لهذه الآفة أيضا. |
Tunisia had already sounded the alarm about the real dangers of this scourge at the beginning of the 1990s. | UN | وقد سبق لتونس أن دقت ناقوس الخطر بشأن المخاطر الحقيقية لهذه الآفة في أوائل التسعينات. |
It is therefore imperative that we commemorate the great struggles and battles that have been fought to get rid of this scourge. | UN | لذا، يتحتّم علينا أن نحيي ذكرى النضالات والمعارك الكبرى التي خيضت للتخلص من هذا البلاء. |
It has established bilateral, trilateral, regional and multilateral cooperation to rid the world of this scourge. | UN | فهي رسخت تعاونا ثنائيا وثلاثيا وإقليميا ومتعدد الأطراف لتخليص العالم من هذه الآفة. |
We trust that the establishment of a new, effective system of information exchange on terrorism will be helpful in preventing the spread of this scourge. | UN | إننا نثق بأن إنشاء نظام تبادل معلومات جديد وفعال حول الإرهاب سيكون مفيدا في منع انتشار هذه الآفة. |
Such a unique, broad anti-drug coalition could become a reliable barrier to the expansion of this scourge. | UN | ومن شأن إقامة إئتلاف واسع وفريد من هذا النوع في مجال مكافحة المخدرات أن يغدو حاجزا منيعا أمام تفشي هذه الآفة. |
The Government of Thailand has worked very closely with the international community to rid the world of this scourge. | UN | وقد عملت حكومة تايلند عن كثب مع المجتمع الدولي لتخليص العالم من هذه الآفة. |
Above all, our thoughts are with the developing countries and their peoples, who have been the first victims of this scourge. | UN | وقبل كل شيء، نحن مشغولون بالبلدان النامية وشعوبها، التي كانت أولى ضحايا هذه الآفة. |
This situation thus calls for a broad-based approach and adequate resources to tackle the spread of this scourge. | UN | ولذلك فإن هذه الحالة تستدعي نهجا عريض القاعدة وموارد وافية للتصدي لانتشار هذه الآفة. |
The international efforts to rid the world of this scourge came to fruition by the entry into force of the Ottawa Convention in 1999. | UN | وقد آتت الجهود الدولية لتخليص العالم من هذه الآفة أُكُلَها ببدء نفاذ اتفاقية أوتاوا في عام 1999. |
Cooperation with the intelligence services of friendly countries also facilitates effective prevention and control of this scourge. | UN | وعلاوة على ذلك، يتيح لنا التعاون مع أجهزة الاستخبارات في البلدان الصديقة أن نكافح هذه الآفة ونقمعها بفعالية. |
Much more needs to be done to make persons aware of this scourge and to end it. | UN | هناك حاجة إلى القيام بالمزيد لكي يدرك الناس هذه الآفة ولكي ينهوها. |
That is the cruel reality of the complex and dangerous dimensions of this scourge that spares no country. | UN | هذا هو الواقع القاسي للأبعاد المعقدة والخطيرة لهذه الآفة التي لم ينجح أي بلد في النجاة منها. |
This important instrument has undoubtedly contributed to a genuine raising of awareness of the damaging humanitarian and security consequences of this scourge. | UN | وهذه الأداة الهامة قد ساهمت بلا شك في زيادة حقيقية للوعي بالآثار الإنسانية والأمنية الضارة لهذه الآفة. |
Accordingly, taking stock of the commercial scale of this scourge should give rise to the establishment of protective measures while bearing in mind the need to prohibit the sale of illegally fished products on the open market. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي لتقييم النطاق التجاري لهذه الآفة أن يؤدي إلى وضع تدابير وقائية مع الأخذ بعين الاعتبار ضرورة منع بيع المنتجات التي تصاد بطريقة غير مشروعة في السوق المفتوحة. |
Furthermore, the fight against terrorism can only be successful in the long term, if the international community also tackles the root causes of this scourge. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن أن تكون مكافحة الإرهاب ناجحة على المدى الطويل إذا لم يعالج المجتمع الدولي الأسباب الجوهرية لهذه الآفة. |
However, despite the comprehensive legal framework to confront torture, six decades after the Universal Declaration much remains to be done to ensure that everybody is free of this scourge. | UN | ومع هذا، وبالرغم من الإطار القانوني الشامل لمناهضة التعذيب، فما زال هناك الكثير مما يلزم القيام به، بعد مرور ستة عقود على صدور الإعلان العالمي، وبما يكفل تحرير الجميع من هذا البلاء. |
However, despite the comprehensive legal framework to confront torture, six decades after the Universal Declaration much remains to be done to ensure that everybody is free of this scourge. | UN | ومع هذا، وبالرغم من الإطار القانوني الشامل لمناهضة التعذيب، فما زال هناك الكثير مما يلزم القيام به، بعد مرور ستة عقود على صدور الإعلان العالمي، وبما يكفل تحرير الجميع من هذا البلاء. |
Investigations of this scourge have led to the preparation and adoption of a plan of action, the cornerstone of which is the National Commission to Combat Corruption, Extortion and Fraud, which was set up by Decree No. 2004-323 of 8 July 2004, and reorganized by Decree No. 2007-155 of 13 February 2007. | UN | فقد أفضت الدراسات المتعلقة بهذه الآفة إلى إعداد واعتماد خطة عمل تتولى تنفيذَها بالأساس اللجنةُ الوطنية لمكافحة الفساد والاختلاس والنصب التي أُنشئت بموجب المرسوم رقم 2004-323 المؤرخ 8 تموز/يوليه 2004 والتي أُعيد تنظيمها بموجب المرسوم رقم 2007-155 المؤرخ 13 شباط/فبراير 2007. |
We strongly hope that the adoption of the draft resolution before us by the General Assembly will contribute to a further significant strengthening of political will and collective energies to enhance the efforts to free the world of this scourge. | UN | ونحن نأمل بقوة أن يسهم اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار المعروض علينا في زيادة تعزيز اﻹرادة السياسية والطاقات الجماعية للنهوض بالجهود الرامية إلى تحرير العالم من هذا الوبال. |