We believe that the International Year of Volunteers has been a success story in all four of those aspects. | UN | ونرى أنَّ السنة الدولية للمتطوعين تمثل قصة نجاح في تلك الجوانب الأربعة جميعاً. |
This time we need to be mindful of those aspects. | UN | وفي هذه المرة، علينا أن نأخذ تلك الجوانب في الاعتبار. |
Russia, for its part, is prepared to promote the further strengthening of those aspects. | UN | وروسيا من جانبها، مستعدة للتشجيع زيادة على تعزيز تلك الجوانب. |
The Fund emphasized the importance of those aspects in enhancing the relationship between health-care providers and clients. | UN | وأكد الصندوق أهمية هذه الجوانب في تعزيز العلاقة بين مقدمي الرعاية الصحية والمرضى. |
The following are just a few examples of those aspects of the report where the Special Rapporteur: | UN | وفيما يلي بضعة أمثلة فقط على جوانب التقرير حيث: |
Nevertheless, nuclear non-proliferation and disarmament were mutually reinforcing, and the IAEA had the means to ensure the promotion of both of those aspects and was ready to contribute to strengthening that regime. | UN | بيد أن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي يعزز كل منهما الآخر وللوكالة الوسائل اللازمة لضمان تعزيز هذين الجانبين وهي عازمة على المساهمة في تعزيز هذا النظام. |
I believe that, in implementing the outcomes, we need to bear some of those aspects in mind. | UN | وأرى أنه ينبغي لنا، في معرض تنفيذ النتائج، أن نراعي عددا من تلك الجوانب. |
Although that is not a new concept, some States parties continue to place primary emphasis on one or the other of those aspects. | UN | وبالرغم من أن هذا ليس بالمفهوم الجديد، فإن بعض الدول الأطراف لا تزال تركز بصفة رئيسية على جانب أو آخر من تلك الجوانب. |
A successful trade transaction would take into account all of those aspects. | UN | ومن شأن أي صفقة تجارية ناجحة أن تضع جميع تلك الجوانب في الاعتبار. |
The documents submitted by the Working Group on the Strengthening of the United Nations System give a strong indication of those aspects. | UN | والوثائق التي قدمها الفريق العامل المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة تشير إشارة قوية إلى تلك الجوانب. |
In addition, the parties requested that implementation of those aspects be verified by MINUGUA. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلب الطرفان أن تتحقق بعثة اﻷمم المتحدة من تنفيذ تلك الجوانب. |
Moreover, the United States wishes to emphasize that its failure to comment on other aspects of the report should not be viewed as an endorsement of those aspects of the report. | UN | وعلاوة على ذلك، تود الولايات المتحدة التأكيد بأن عدم التعليق على الجوانب اﻷخرى من التقرير لا ينبغي اعتباره بمثابة موافقة على تلك الجوانب من التقرير. |
In this respect, the issue of preparedness is crucial, in particular, the improvement of those aspects of the situation of women and children that make them more vulnerable to the impact of natural or man-made disaster. | UN | وفي هذا الصدد فإن موضوع التأهب يعتبر أمرا حيويا ولا سيما في تحسين تلك الجوانب من حالة المرأة والطفل التي تجعلهما أشد تأثرا بآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان. |
None of those aspects should be neglected. | UN | ولا ينبغي إغفال أي من تلك الجوانب. |
All of those aspects require a concerted approach, given that the sacrifices of some work to everyone's advantage. | UN | وتقتضي جميع هذه الجوانب الأخذ بنهج متضافر، بالنظر إلى أن في تضحيات البعض مصلحة الجميع. |
The secretariat would seek further information on the legal arguments made by the United Kingdom, with a view to obtaining a more detailed explanation of those aspects which had not previously been before the Committee. | UN | وستحاول اﻷمانة العامة الحصول على معلومات إضافية بشأن الحجج القانونية المقدمة من المملكة المتحدة بغية الحصول على تفسيرات أكثر تفصيلا بشأن هذه الجوانب التي لم تكن اللجنة قد أحيطت علما بها بعد. |
Some delegations, however, expressed reservations over some of those aspects. | UN | إلا أن بعض الوفود أعرب عن تحفظاته إزاء بعض هذه الجوانب. |
Furthermore, it was indicated that, in accordance with the national legislative structure, the Government is now obliged to submit the status-of-mission agreement to the Guatemalan Congress in order to obtain approval of those aspects of the agreement which are not specifically reflected in the Guatemalan Constitution. | UN | وفضلا عن ذلك، أشير إلى أن الحكومة، وفقا لهيكلها التشريعي الوطني، ملزمة اﻵن بتقديم الاتفاق المتعلق بمركز البعثة إلى الكونغرس الغواتيمالي بغية الحصول على الموافقة على جوانب الاتفاق غير المنصوص عليها بصورة محددة في الدستور الغواتيمالي. |
Although that is not a new concept, South Africa strongly cautions against the tendency to place primary emphasis on one or the other of those aspects. | UN | ورغم أن هذا ليس بالمفهوم الجديد، تحذر جنوب أفريقيا بقوة من الاتجاه إلى التركيز بصفة رئيسية على أحد هذين الجانبين أو الآخر. |
The author did this and that should be sufficient for the State party to assess her claim fully in respect of those aspects. | UN | وقد فعلت صاحبة البلاغ ذلك وينبغي أن يكون كافيا لكي تقوم الدولة الطرف بتقييم طلبها بصورة كاملة فيما يتعلق بهذه الجوانب. |
As the grey areas were identified, the Commission could undertake the progressive development of those aspects of international law on the basis of consensus. | UN | وأضاف أنه بعد تحديد المناطق الرمادية في المسألة، سيكون بوسع اللجنة الدخول في عملية التطوير التدريجي لهذه الجوانب في القانون الدولي على أساس التوافق. |
And is committed to a resolution of those aspects of the Lubicon Lake Cree claim that would deliver the proposed remedy found appropriate by the Human Rights Committee in its Views. | UN | وهي ملتزمة بإيجاد حل لتلك الجوانب من مطالبة شعب بحيرة اللوبيكون التي يتيح سبيل الانتصاف المقترح الذي اعتبرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في آرائها أنه سبيل انتصاف مناسب. |