"of those bodies" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الهيئات
        
    • هذه الهيئات
        
    • لتلك الهيئات
        
    • هاتين الهيئتين
        
    • لهذه الهيئات
        
    • لهاتين الهيئتين
        
    • الهيئات المذكورة
        
    • الهيئتين المذكورتين
        
    • من تلك الجثث
        
    • تلك الهيئتين
        
    • تينك الهيئتين
        
    In 2010, the utilization rates of those bodies had surpassed the benchmark. UN وفي عام 2010، تجاوزت معدلات الاستخدام في تلك الهيئات المستوى المعياري.
    The operational process of those bodies has allowed broad civic participation, which has broadened debate and dialogue on sectoral issues. UN وتتيح العملية التشغيلية التي تتبعها تلك الهيئات مشاركة مدنية عريضة، أدت إلى توسيع النقاش والحوار بشأن المسائل القطاعية.
    That would enhance the capacity of those bodies in their efforts to maintain peace and security on the continent. UN من شأن ذلك أن يعزز قدرة تلك الهيئات في جهودها الرامية إلى صون السلم والأمن في القارة.
    Resource estimates below are based on the average number of meetings held by each of those bodies in the previous years. UN وتحسب تقديرات الموارد الواردة أدناه على أساس متوسط عدد الاجتماعات التي عقدتها كل من هذه الهيئات في السنوات السابقة.
    Better understanding of the roles of those bodies could assist States to pursue counter-terrorism activities in a more coherent and efficient manner. UN ويمكن أن يؤدي تحسين فهم أدوار هذه الهيئات إلى مساعدة الدول على الاضطلاع بأنشطة مكافحة الإرهاب بصورة أكثر اتساقا وكفاءة.
    Details of the entitlements and utilization of conference resources of those bodies are contained in section II, table 8, of the supplementary information. UN وترد تفاصيل استحقاقات واستخدام موارد المؤتمرات المخصصة لتلك الهيئات في الفرع الثاني، الجدول 8، من المعلومات التكميلية.
    In the light of that situation, one had reason to wonder whether Member States really supported the existence of those bodies. UN وعلى ضوء هذه الحالة، هناك ما يدعو إلى التساؤل عما إذا كانت الدول الأعضاء تؤيد حقا وجود هاتين الهيئتين.
    That should serve to enhance conformity and complementarity in the work of those bodies. UN وسوف يساعد ذلك على تعزيز التوافق والتكامل بين أعمال تلك الهيئات.
    Unfortunately, certain countries want to take advantage of those bodies merely for the advancement of their own individual interests. UN والمؤسف أن بعض البلدان تريد الاستفادة من تلك الهيئات لمجرد النهوض بمصالحها الفردية الخاصة.
    The chairs of those bodies will also be informed of the statistics relating to their utilization of conference services in the past. UN وسيطلَع رؤساء تلك الهيئات أيضا على الإحصاءات المتعلقة باستخدامها لخدمات المؤتمرات في الماضي.
    The secretariats and bureaux of those bodies had been urged to consider changes to their programme of work and to introduce discipline in the way they conducted their business. UN ودعيت مكاتب وأمانات تلك الهيئات إلى النظر في إدخال تغييرات على برنامج عملها وتوخي الانضباط في أساليب عملها.
    The work of those bodies has demonstrated the importance of a coherent system-wide effort supportive of national programmes to implement decisions of the Summit. UN وأثبت عمل تلك الهيئات أهمية بذل جهد متماسك على مستوى المنظومة، داعم للبرامج الوطنية بغية تنفيذ قرارات مؤتمر القمة.
    The members of those bodies were elected by the Council at its resumed substantive session of 1998. UN وقد انتخب المجلس أعضاء تلك الهيئات في دورته الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٨.
    The costs of those bodies are apportioned among the member organizations of the Administrative Committee on Coordination. UN وقسمت تكاليف تلك الهيئات فيما بين المنظمات اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Belarus had also actively cooperated with treaty-based bodies and had submitted its periodic reports to five of those bodies in 2009. UN وتعاونت بيلاروس بنشاط مع هيئات المعاهدات وقدمت في عام 2009 تقاريرها الدورية إلى خمس من هذه الهيئات.
    In an effort to further such cooperation, the SubCommission has prepared studies for the benefit of those bodies. UN وبغية تعزيز هذا التعاون، أعدت اللجنة الفرعية دراسات لصالح هذه الهيئات.
    International institutions should support the staffing of those bodies on a regional basis. UN وينبغي للمؤسسات الدولية أن تدعم تزويد هذه الهيئات بالموظفين على أساس إقليمي.
    Through various monitoring reports, OSCE provides valuable input to the improved functioning of those bodies. UN وتقدم المنظمة، من خلال مختلف تقارير الرصد، مدخلات قيِّمة لتحسين تسيير أعمال هذه الهيئات.
    He also meets with special rapporteurs and special representatives of those bodies. UN ويجتمع أيضا مع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين لتلك الهيئات.
    The decisions of those bodies had been accepted by El Salvador and the President had publicly asked for forgiveness for the murder of Monsignor Romero. UN وأضاف أن السلفادور قد قبلت قرارات هاتين الهيئتين وأن رئيس الجمهورية قد طلب علناً العفو عن قاتلي الأسقف روميرو.
    Each of these reports responds to the perceived needs of those bodies and is the responsibility of the secretariat concerned. UN وكل من هذه التقارير يستجيب للحاجة المتصورة لهذه الهيئات وهي مسؤولية اﻷمانات المعنية.
    WAO is represented in the Council and the Secretariat, the higher decision-making body, to oversee and ensure the gender sensitivity of those bodies and the gender responsiveness of their programmes. UN ومكتب شؤون المرأة ممثل في المجلس وفي الأمانة، وهي الهيئة العليا لاتخاذ القرارات، لضمان ومراقبة الحساسية الجنسانية لهاتين الهيئتين والاستجابة الجنسانية لبرامجهما.
    The chairpersons of those bodies will also be informed of the statistics relating to their utilization of conference services in the past. UN وسيطلَع رؤساء الهيئات المذكورة أيضا على الإحصاءات المتعلقة باستخدامها لخدمات المؤتمرات في السابق.
    1972-present In negotiations for the establishment of the Caribbean Community and CARICOM, and in meetings relating to the work of those bodies. UN ١٩٧٢ المفاوضات المتعلقة بإنشاء الاتحاد الكاريبي وفي الاجتماعات المتعلقة بعمل الهيئتين المذكورتين.
    We'll find one of those bodies... ..and I'm gonna make sure it has a bullet in it that matches your weapon. Open Subtitles سنجد جثه من تلك الجثث وسأعمل ان اتأكد ان بها رصاصه تطابق سلاحك
    It is our view that the fact that the Tribunals do not have Félicien Kabuga, Ratko Mladić, Radovan Karadžić or other accused cannot be considered as justification for an unlimited extension of the work of those bodies. UN ونرى أن عدم تقديم فليميان كابوغا وأراتكو ملاديتش وأرادوفان كاراديتش أو غيرهم من المتهمين إلى المحكمة لا يمكن اعتباره تبريرا للقيام بتمديد لا نهاية له لعمل تلك الهيئتين.
    With respect to the first of these requirements, the Committee observes that the Supreme Court, after hearing the authors' appeal in cassation, concluded that the creation of those bodies had its legal basis in the Act on Organization of the Administration of Justice. UN وفيما يتعلق بالشرط الأول، تلاحظ اللجنة أن المحكمة العليا استنتجت بعد استماعها لاستئناف أصحاب البلاغ بالنقض أن إنشاء تينك الهيئتين قد قام على أساس قانوني منصوص عليه في قانون تنظيم إقامة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus