Consideration of those contracts might require parameters different from those adopted in the Legislative Guide. | UN | وقد يحتاج النظر في تلك العقود إلى معايير مختلفة عن المعايير المعتمدة في الدليل التشريعي. |
With regard to the latter, separate guidelines would be issued by the Supply Division on the use of those contracts. | UN | وفيما يتعلق بالنوع الأخير، ستصدر شعبة الإمدادات مبادئ توجيهية مستقلة بشأن استخدام تلك العقود. |
The Special Representative has recommended the cancellation of those contracts where the concessionaires are violating the law or are in serious breach of the terms of the contracts. | UN | وأوصى الممثل الخاص بإلغاء تلك العقود عندما ينتهك أصحاب الامتيازات القانون أو يرتكبون مخالفات جسيمة لشروط العقد. |
The total value of those contracts was $48.6 million; | UN | ويبلغ مجموع قيمة هذه العقود 48.6 مليون دولار؛ |
The value of those contracts was approximately $230,000. | UN | وبلغت قيمة هذه العقود حوالي 000 230 دولار. |
However, the Panel recommends that the claimant only be compensated for the loss of income in respect of those contracts that were terminated as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | غير أن الفريق يوصي بألا يعوض صاحب المطالبة إلا عن خسارة الإيرادات فيما يتعلق بتلك العقود التي أُنهيت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Okay, look, I didn't sign one of those contracts when I was in high school, okay? | Open Subtitles | حسنا , انظري , لم اوقع احد تلك العقود عندما كنت في الثانوية , حسنا ؟ |
In that connection, the Fund had recommended the removal of pari passu clauses from sovereign bond contracts in order to preclude legal uncertainty in the interpretation of those contracts. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الصندوق بإزالة بنود المساواة في المعاملة من عقود السندات السيادية من أجل الحيلولة دون عدم اليقين القانوني في تفسير تلك العقود. |
Of course, credit providers that deploy financial leases, hire-purchase agreements and related transactions also retain ownership because of the nature of those contracts. | UN | وبالطبع، فإن موفري الائتمان الذين يستخدمون الإيجارات التمويلية، واتفاقات التأجير مع خيار الشراء، والمعاملات ذات الصلة يحتفظون أيضا بالملكية نظرا لطبيعة تلك العقود. |
The benefit of those contracts might be assigned by the originating company in the form of an outright transfer to a special purpose vehicle, which in turn might assign its interest in the contracts to a security trustee. | UN | ويجوز للشركة المنشئة أن تحيل الحق في تلك العقود إحالة تامة إلى جهة خاصة الغرض، وقد تقوم هذه بدورها بإحالة مصلحتها في العقود إلى أمين على الأوراق المالية. |
The subject matter of those contracts included consulting, loss adjusting and quantity surveying, the design and installation of technical systems and the supply and maintenance of equipment. | UN | وكانت تلك العقود تنص على توفير الاستشارة، وتسوية الخسائر، والمسح الكمي، وتصميم الشبكات الفنية وتجهيزها، وتوريد المعدات وصيانتها. |
The management of those contracts had been problematic, in part because of their complexity and the often volatile environment in which they were implemented, despite the efforts of both the individual missions and of the Department of Peacekeeping Operations. | UN | واتسمت إدارة هذه العقود بالمشاكل نظرا إلى تعقدها جزئيا وإلى أن البيئة التي تنفذ فيها تلك العقود كثيرا ما تتسم بعدم الاستقرار، رغم الجهود التي تبذلها البعثات فرادى وجهود إدارة عمليات حفظ السلام. |
The improvements in contract management, the need for which was indicated in the report, would naturally maximize the effectiveness of those contracts and would therefore enhance overall mission performance. | UN | وأنه من الطبيعي أن تزيد التحسينات المدخلة على إدارة العقود، والتي بيَّن التقرير الحاجة إليها، من فعالية تلك العقود إلى أقصى الحدود وبالتالي تعزيز أداء البعثة الشامل. |
That might involve taking advantage of those contracts that were beneficial and contributed value to the insolvency estate and rejecting those that were burdensome or contributed no value. | UN | وقد تشمل هذه العملية الاستفادة من تلك العقود التي تعود بمنفعة وتساهم بقيمة في حوزة الإعسار، ورفض العقود المثُقِلة أو التي لا تسهم بقيمة. |
In 2005, 41 per cent of the total number of procurement contracts had been awarded in accordance with that principle, and 80 per cent of those contracts had gone to companies in developed countries. | UN | ففي العام 2005 مُنح ما مجموعه 41 في المائة من العدد الإجمالي لعقود الشراء وفقا لذلك المبدأ وذهب ما نسبته 80 في المائة من تلك العقود إلى شركات في البلدان المتقدمة النمو. |
The procedures governing the award of those contracts are in some aspects similar to those which govern public procurement of construction and services. | UN | والإجراءات الناظمة لإرساء هذه العقود تشبه من بعض جوانبها الإجراءات الناظمة لاشتراء القطاع العام للإنشاءات والخدمات. |
None of those contracts were vetted by the Contracts and Monopolies Commission, whose mandate is to ensure transparency in the procurement processes. | UN | ولم تتثبت من صحة هذه العقود لجنةُ العقود والاحتكارات المنوطةُ بها سلطةُ كفالة الشفافية في عمليات البيع. |
Eight of those contracts were awarded to two contractors. | UN | ومنحت ثمانية من هذه العقود إلى مقاولَيْن. |
22. Seventh, the draft convention led to a fragmentation of the laws on multimodal transport contracts because it applied only to one part of those contracts. | UN | 22 - سابعاً، يؤدي مشروع الاتفاقية إلى تجزئة قوانين عقود النقل المتعدد الوسائط لأنه لا ينطبق إلا على جزء واحد من هذه العقود. |