"of those countries in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك البلدان في
        
    • هذه البلدان في
        
    • لهذه البلدان في
        
    • لتلك البلدان في
        
    • هذين البلدين في
        
    • من هذه البلدان خلال
        
    The attachés provided liaison with the authorities of those countries in cases involving Swiss nationals. UN ويقوم الملحق بإجراءات اتصالاته مع تلك البلدان في الحالات التي تشمل مواطنين سويسريين.
    They noted the engagement of those countries in providing all information and in coordinating their activities to fight against terrorism. UN ونوَّهوا بمشاركة تلك البلدان في تقديم كافة المعلومات وفي تنسيق أنشطتها الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    The Forum was primarily political, devoted to strengthening the position of those countries in multilateral forums and to contributing to the building of a new international architecture. UN وقال إن المنتدى ذو طابع سياسي في المقام الأول، هدفه تقوية مركز هذه البلدان في المحافل المتعددة الأطراف والإسهام في بناء هيكل دولي جديد.
    That is why we urge the international community to increase its assistance to the Governments of those countries in their fight against terrorism in order to promote peace and reconstruction. UN لهذا نحث المجتمع الدولي على زيادة مساعداته لحكومات هذه البلدان في مكافحتها للإرهاب وفي تعزيز السلم وإعادة الإعمار.
    30. The increase in capital flows between developing countries indicated the new dynamism of those countries in the global market and a healthy growth in the economies of the more advanced developing countries. UN 30 - وما الزيادة في تدفقات رؤوس الأموال بين البلدان النامية إلا دليل على الدينامية الجديدة لهذه البلدان في السوق العالمية والنمو الصحي في النظم الاقتصادية للبلدان النامية الأكثر تقدما.
    UNCTAD would reinforce its support of those countries in negotiating and benefiting from such agreements, including partnerships between the African, Caribbean and Pacific States and the European Union. UN وسوف يعزز الأونكتاد من دعمه لهذه البلدان في تفاوضها على تلك الاتفاقات والاستفادة منها، بما في ذلك الشراكات بين الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    The purpose of this event will be to arrive at a better understanding of the role that women play in the development process of the least developed countries and to consider ways to enhance their participation, and contribute thereby to accelerating the development process of those countries in the 1990s. UN والغرض من عقد هذا الاجتماع هو التوصل الى أفضل فهم لدور المرأة في العملية الانمائية ﻷقل البلدان نموا والنظر في سبل تعزيز مشاركتها، والمساهمة بالتالي، في التعجيل بالعملية الانمائية لتلك البلدان في التسعينات.
    The full participation of debtor Governments was essential for its ultimate success, and the capacities of those countries in that regard should, where necessary, be strengthened through the coordinated support of the United Nations system. UN وقال إن المشاركة الكاملة للحكومات الدائنة أمر أساسي لنجاحها في نهاية اﻷمر، وأنه ينبغي تعزيز قدرات تلك البلدان في هذا الصدد، حيثما يكون ذلك ضروريا، من خلال الدعم المنسق لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The deceleration began in most of those countries in early 1996, as a result of tightened monetary policy; but then growth continued to slow during the year as export growth declined sharply. UN وبدأ التباطؤ في معظم تلك البلدان في أوائل عام ١٩٩٦ على أثر اتباع سياسة نقدية صارمة؛ ثم واصل النمو انخفاضه خلال السنة حين انخفض النمو في الصادرات انخفاضا حادا.
    Thus, there was a need to strengthen the voice and representation of those countries in the international financial institutions. UN وبالتالي فإن من الضروري تعزيز صوت وتمثيل تلك البلدان في المؤسسات المالية الدولية.
    Clear reflection of the interests of those countries in the post-2015 development agenda and sustainable development goals is also crucial for their successful implementation and for the attainment of coherence within global processes. UN ومن الحيوي أيضا أن تنعكس بشكل واضح مصالح تلك البلدان في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي أهداف التنمية المستدامة من أجل تنفيذها بنجاح وتحقيق الاتساق داخل العمليات العالمية.
    The workshops provided an opportunity to obtain information on the technical assistance needs of those countries in the area of cybercrime. UN وأتاحت حلقات العمل فرصةً للحصول على معلومات بشأن احتياجات المساعدة التقنية لدى تلك البلدان في مجال الجريمة السيبرانية.
    He also expressed appreciation for the work of the Economic Commission for Europe in creating a favourable climate for the integration of those countries in the global and European economies. UN كما أعرب عن تقديره لعمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في تهيئة مناخ موات ﻹدماج تلك البلدان في الاقتصادين العالمي واﻷوروبي.
    The international community had a duty to support the people of those countries in their quest for their right to freedom, democracy and happiness. UN ومن واجب المجتمع الدولي مساندة شعوب هذه البلدان في سعيها إلى الحصول على حقها في الحرية والديمقراطية والسعادة.
    The involvement of those countries in planning a better future in which all would share was worthy of more than half a page in the report. UN وان اشتراك هذه البلدان في التخطيط لمستقبل أفضل يشارك فيه الجميع موضوع يستحق أن يكرس له أكثر من نصف صفحة من التقرير.
    It was essential to pursue the dialogue and ensure the participation of those countries in the Committee's work, given the current international climate and the new alternative approaches being worked out by the Committee. UN ومن المهم إجراء حوار وتحقيق مشاركة هذه البلدان في عمل اللجنة مع اﻷخذ في الاعتبار الظروف الدولية الراهنة، وكذلك قيام اللجنة في الوقت الحالي بوضع نهج بديلة جديدة.
    Table 3 also shows the significance of fishery exports from developing countries and thus the interest of those countries in preserving and expanding this opportunity. UN ويبين الجدول 3 أيضاً أهمية صادرات الأسماك من البلدان النامية ومن ثم مصلحة هذه البلدان في الحفاظ على هذه الفرصة والتوسع فيها.
    Increasing the level of, and revising the modalities for, interaction between multilateral financing institutions and middle-income developing countries is consistent with the significantly increased role of those countries in the world economic community and the concomitant increase in their responsibilities. UN ويتسق رفع مستوى طرائق التفاعل بين مؤسسات التمويل المتعددة الأطراف والبلدان النامية ذات الدخل المتوسط، وإعادة النظر في هذه الطرائق، مع الدور المتزايد بصورة كبيرة لهذه البلدان في المجتمع الاقتصادي العالمي والزيادة المصاحبة لذلك في مسؤولياتها.
    In developed countries, policy instruments are mainly aimed at strengthening the competitive positions of those countries in the area of biotechnology, and involve science and technology, industrial, trade and economic policy, and government interaction with the private sector. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، تهدف الصكوك المتعلقة بالسياسة أساسا إلى تعزيز المواقف التنافسية لهذه البلدان في مجال التكنولوجيا الحيوية، والاستعانة بالعلم والتكنولوجيا، والسياسات الصناعية والتجارية والاقتصادية، والتفاعل الحكومي مع القطاع الخاص.
    Export growth in more diversified economies requires a competitive and stable real exchange rate, in addition to coordinated industrial policy initiatives aimed at developing the competitive advantages of those countries in strategically important sectors. UN ويتطلب نمو الصادرات في الاقتصادات الأكثر تنوعا وجود سعر صرف حقيقي تنافسي ومستقر، بالإضافة إلى وجود مبادرات منسقة بشأن السياسات العامة في المجال الصناعي تهدف إلى تطوير الميزات التنافسية لهذه البلدان في القطاعات المهمة من الناحية الاستراتيجية.
    Moreover, the Secretary-General should work closely with major troop-contributing countries to fill vacancies in field missions and should make appropriate provision for the proper representation of those countries in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN وترى أن الأمين العام ينبغي أن يعمل، فضلاً عن ذلك، على نحو وثيق مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات لملء الشواغر في البعثات الميدانية وأن يتخذ التدابير الكافية من أجل التمثيل الصحيح لتلك البلدان في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    The Netherlands also stated its willingness, within the framework of the World Bank Consultative Groups on Bulgaria and Romania, to earmark the sum of NGL 15 million as balance-of-payments support for each of those countries in 1994. UN وأعربت هولندا أيضا عن القيام، ضمن إطار الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي والمعني ببلغاريا ورومانيا، بتخصيص مبلغ ١٥ مليون غيلدر لدعم ميزان مدفوعات كل من هذين البلدين في عام ١٩٩٤.
    In addition, Colombia, Indonesia, the Philippines and South Africa have offered to host regional support offices and it is expected that cooperation agreements will be signed with each of those countries in 2011. UN وإضافة إلى ذلك، فقد عرضت كل من إندونيسيا وجنوب أفريقيا والفلبين وكولومبيا استضافة مكاتب دعم إقليمية، ومن المنتظر أن تُوقّع اتفاقات تعاون مع كل بلد من هذه البلدان خلال عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus