"of those decisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك القرارات
        
    • هذه القرارات
        
    • هذه المقررات
        
    • لتلك القرارات
        
    • لهذه القرارات
        
    • لتلك المقررات
        
    • تلك المقررات
        
    • هذين القرارين
        
    • هذين المقررين
        
    • بتلك القرارات
        
    • لهذين المقررين
        
    The text of those decisions is reproduced in annex X to the present report. UN ويرد نص تلك القرارات في المرفق العاشر لهذا التقرير.
    The text of those decisions is reproduced in annex X to the present report. UN ويرد نص تلك القرارات في المرفق العاشر لهذا التقرير.
    Decision-making remains the prerogative of a few, often without giving the general membership the chance to contribute to the making of those decisions. UN فلا يزال صنع القرار مقصورا على فئة قليلة، وكثيرا ما يجري دون إعطاء فرصة لمجموع اﻷعضاء للاسهام في صنع هذه القرارات.
    It is now imperative that Member States commit themselves to the implementation of those decisions. UN ومن الحتمي اﻵن أن تلتزم الدول اﻷعضاء بتنفيذ هذه المقررات.
    The rule of law is also among the requirements and manifestations of collective decision-making and also the collective implementation of those decisions in the international community. UN كما أن سيادة القانون هي أحد مقتضيات ومظاهر صنع القرارات جماعيا والتنفيذ الجماعي لتلك القرارات في المجتمع الدولي.
    The occupation authorities did not heed any of those decisions and, in blatant defiance of the international community, entrenched the status quo. UN لم تُصغ سلطات الاحتلال السمع لهذه القرارات فقامت في تحد واضح للمجتمع الدولي كافة بتكريس الأمر الواقع.
    It was the responsibility of the parties to follow up on all decisions made under the Montreal Protocol and to limit the adverse effects of those decisions. UN إن من مسؤولية الأطراف أن تتابع جميع المقررات المتخذة بموجب بروتوكول مونتريال وأن تحد من الآثار المعاكسة لتلك المقررات.
    The credibility and strength of those decisions will itself depend on the transparency of the decision-making process and on how closely Member States identify with those decisions. UN ومصداقية هــذه القــرارات وقوتها تعتمد في حد ذاتها على توفر الشفافية فــي عملية صنع القرار وعلى مدى تعبير تلك القرارات عن اهتمامات الدول اﻷعضاء.
    Consequently, the implementation of those decisions or recommendations was overturned. UN ونتيجة لذلك، رُفض تنفيذ تلك القرارات أو التوصيات.
    The significance of those decisions cannot be overstated. UN ومهما بالغنا، لا نكون مفرطين في بيان أهمية تلك القرارات.
    The Board reviews the implementation of those decisions and the secretariat reports on their implementation biennially to the General Assembly. UN ويستعرض المجلس تنفيذ تلك القرارات وتقدم الأمانة تقريرا عن تنفيذها كل سنتين إلى الجمعية العامة.
    The team believes that such managerial issues require promptness in decision-making and determination in application of those decisions. UN ويعتقد الفريق أن هذه المسائل الادارية تتطلب فورية في اتخاذ القرار وتصميما على تنفيذ هذه القرارات.
    This formal consultation process supports high-quality Task Force decisions and organizations' acceptance of those decisions. UN وتساعد عملية التشاور الرسمية هذه على اتخاذ فرقة العمل قرارات عالية الجودة وعلى قبول المنظمات هذه القرارات.
    The relationship between them is thus of the utmost importance to the efficiency of those decisions. UN فالعلاقــة معـه إذن ذات أهمية قصــوى لفعالية هذه القرارات.
    The African Group hoped for the support of all stakeholders in the implementation of those decisions. UN وتأمل المجموعة الأفريقية في الحصول على دعم من جميع أصحاب المصلحة لتنفيذ هذه المقررات.
    The adoption of those decisions is described in the sections of the present report relating to the agenda items to which they pertain. UN ويرد وصف لعمليات اعتماد هذه المقررات في الأجزاء من التقرير المتصلة ببنود جدول الأعمال المتعلقة بها.
    Many of those decisions affected the lives of ordinary people, such as travel bans and financial restrictions, so there could be substantial civil society interest in that work. UN ويؤثر العديد من هذه المقررات في حياة الناس العاديين، مثل حظر السفر والقيود المالية، لذا قد يكون هناك قدر كبير من الاهتمام من قِبل المجتمع المدني بهذا العمل.
    We urge the full implementation of those decisions to comprehensively tackle this scourge in the most seriously affected countries and regions. UN وإننا نحث على التنفيذ الكامل لتلك القرارات لمعالجة هذا البلاء بشمولية في البلدان والمناطق الأكثر تضررا منه.
    Through active participation, people influence decisions determining the functioning and well-being of their societies, while positive outcomes of those decisions reinforce their empowerment. UN فمن خلال المشاركة الفاعلة، يؤثر الأشخاص على القرارات التي تحدد عمل مجتمعاتهم ورفاهها، بينما تعزز النتائج الإيجابية لتلك القرارات تمكينهم.
    On behalf of Africa, I call for immediate implementation of those decisions in order to avert impending human catastrophe. UN لذلك أطالب، بالنيابة عن أفريقيا، بالتنفيذ الفوري لهذه القرارات في سبيل تجنب كارثة إنسانية محققة.
    As a result of those decisions, the SubCommission considered the following items on a biennial basis: UN ونتيجة لتلك المقررات نظرت اللجنة الفرعية، مرة كل سنتين، في البنود التالية:
    The adoption of those decisions is described in the sections of the present report relating to the agenda items to which they pertain. UN ويرد وصف لاعتماد تلك المقررات في فروع التقرير الحالي المتصلة ببنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    Bolivia had not been consulted on either of those decisions. UN ولم تُستشر بوليفيا في أي من هذين القرارين.
    The text of those decisions is contained in annex I to the present proceedings, and the process of adoption, including any comments made at the time, is recorded in chapter II above. UN ويرد نص هذين المقررين في المرفق الأول لمحضر الأعمال هذا، وتسجل عملية بما في ذلك أية تعليقات أُدلى بها في ذلك الوقت، في الفصل الثاني أعلاه.
    MERCOSUR and its associated States remain committed to the letter and spirit of those decisions. UN وما فتئت السوق المشتركة للجنوب والدول المنتسبة إليها ملتزمة بتلك القرارات نصا وروحا.
    In implementation of those decisions, letters were addressed by the Chairman of the Committee to the Ministers for Foreign Affairs of the following States Parties: Madagascar, Cambodia, India, Pakistan, Panama, Nepal and Swaziland, informing them of the decision taken by the Committee and inviting the Governments concerned to designate a representative to participate in the consideration of their respective reports at the forty-eighth session. UN وتنفيذا لهذين المقررين وجه رئيس اللجنة رسائل إلى وزراء خارجية الدول اﻷطراف التالية: باكستان، وبنما، وسوازيلند، وكمبوديا، ومدغشقر، ونيبال، والهند، يبلغهم فيها بما قررته اللجنة ويدعو الحكومات المعنية إلى تسمية ممثل عنها للمشاركة في النظر في تقارير كل منها في الدورة الثامنة واﻷربعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus