"of those delegations" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الوفود
        
    • هذه الوفود
        
    An international instrument should therefore address such assessments, as well as strategic environmental assessments, in the view of those delegations. UN ولذا فقد رأت تلك الوفود أن الصك الدولي ينبغي أن يتناول هذه التقييمات إلى جانب التقييمات البيئية الاستراتيجية.
    Therefore, in the view of those delegations, the geostationary orbit should be governed by a special regime. UN ومن ثم رأت تلك الوفود أن المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يحكمه نظام خاص.
    We remain hopeful for a positive shift by many of those delegations. UN وما زلنا نأمل في تحول إيجابي من جانب كثير من تلك الوفود.
    Most of those delegations commended the secretariat's presentation and expressed their general agreement with its contents. UN وأثنى معظم هذه الوفود على ما قدمته الأمانة وأعربوا عن اتفاقهم بصفة عامة مع محتوياته.
    The members of the Security Council have also agreed that each of those delegations should be represented at the level of Permanent Representative or Deputy Permanent Representative. UN " 2 - ووافق أعضاء مجلس الأمن أيضا على أن يمثل كل وفد من هذه الوفود على مستوى الممثل الدائم أو نائب الممثل الدائم.
    Therefore, in the view of those delegations, the geostationary orbit should be governed by a special regime. UN ولذلك، رأت تلك الوفود أن المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يخضع لنظام خاص.
    We hope that the fund will be replenished to assist the participation of those delegations during the interim period. UN ويحدونا اﻷمل في أن يعاد التبرع للصندوق بغية المساعدة على مشاركة تلك الوفود خلال الفترة الانتقالية.
    In the view of those delegations, that exchange would eventually lead to the creation of a uniform international catalogue of space objects. UN وكان من رأي تلك الوفود أن ذلك التبادل سيؤدي في النهاية الى انشاء كتالوج دولي موحد لﻷجسام الفضائية.
    We share the eagerness of those delegations which have expressed the wish to see this Assembly move earnestly forward in its consideration of the question of Security Council reforms. UN ونحن نشارك توق تلك الوفود التي أعربت عن رغبتها في أن ترى هذه الجمعية تمضي قدما في نظرها في مسألة إصلاحات مجلس اﻷمن.
    Thus, in the opinion of those delegations, it appears appropriate to proceed to notifications that would have great value and great importance as a confidence—building measure on additional data on military holdings and the production of armaments. UN ومن ثم يبدو من المناسب في رأي تلك الوفود التقدم نحو الاخطارات التي سيكون لها قيمة هائلة وأهمية عظيمة كتدبير لبناء الثقة بشأن البيانات اﻹضافية فيما يتعلق بالحيازات العسكرية ﻹنتاج اﻷسلحة.
    Some of those delegations expressed the desire that the number of such joint audits be increased and suggested that that was something that UNDG could take up. UN وأعربت بعض تلك الوفود عن الرغبة في زيادة عدد عمليات مراجعة الحسابات المشتركة تلك واقترحت أن تعنى بذلك مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Some of those delegations expressed the view that such a regime should take into account the needs and interests of developing countries, as well as the geographical situations of certain countries. UN وأبدت بعض تلك الوفود رأيا فحواه أن ذلك النظام ينبغي أن يأخذ في الحسبان احتياجات البلدان النامية ومصالحها، وكذلك المواقع الجغرافية لبلدان معينة.
    Although the Institute was fully convinced that that situation did not affect the status of an intergovernmental organization from a legal point of view, it had decided to start amending the relevant provisions of its statutes so as to meet the concerns of those delegations. UN وعلى الرغم من أن المعهد على اقتناع تام بأن ذلك الوضع لا يؤثر في مركزه بوصفه منظمة حكومية دولية من وجهة النظر القانونية فإنه قد قرر الشروع في تعديل الأحكام ذات الصلة في نظمه الأساسية كي يستجيب لشواغل تلك الوفود.
    Some of those delegations expressed the view that such a regime should take into account the needs and interests of developing countries, as well as the geographical position of certain countries. UN وأبدت بعض تلك الوفود رأيا بأن ذلك النظام ينبغي أن يراعي احتياجات ومصالح البلدان النامية، وكذلك الموقع الجغرافي لبلدان معينة.
    One of those delegations believed that such a regime should take into account, in particular, the needs of the equatorial countries, due to their special geographical characteristics. UN ورأى أحد تلك الوفود أن ذلك النظام ينبغي أن يراعي ، على وجه الخصوص ، احتياجات البلدان الاستوائية ، نظرا لمميزاتها الجغرافية الخاصة .
    Some of those delegations provided examples of subject matters fit for general rules and other subject matters fit for specific rules. UN وقدمت بعض هذه الوفود أمثلة لمسائل تناسب القواعد العامة ومسائل أخرى تناسب القواعد الخاصة.
    Most of those delegations emphasized the need for greater coordination of their activities. UN وقد أكد معظم هذه الوفود على الحاجة إلى زيادة التنسيق بين أنشطتها.
    Some of those delegations made specific proposals concerning the composition and distribution of offices of the bureaux. UN وقدم بعض من هذه الوفود مقترحات محددة بخصوص تشكيل وظائف المكاتب وتوزيعها.
    Most of those delegations emphasized the need for greater coordination of their activities. UN وقد أكد معظم هذه الوفود على الحاجة إلى زيادة التنسيق بين أنشطتها.
    Since the list of speakers had been closed on 26 October 1994, he asked whether the members of the Committee had any objection to the inclusion of those delegations in the list of speakers. UN وبما أن قائمة المتحدثين قــد أغلقـت يــوم ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، طُلب إلى أعضاء اللجنة أن يقرروا ما إذا كان لديهم أي اعتراض على إدراج هذه الوفود في قائمة المتحدثين.
    In the view of those delegations, therefore, it was legally possible to establish the tribunal as a subsidiary organ of the United Nations without any need to amend the Charter. UN ولذلك، كان من رأي هذه الوفود أن إنشاء المحكمة بوصفها فرعا ثانويا لﻷمم المتحدة أمر ممكن قانونا دونما حاجة الى تعديل الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus