"of those efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الجهود
        
    • هذه الجهود
        
    • لتلك الجهود
        
    • لهذه الجهود
        
    • بتلك الجهود
        
    All of those efforts, which represent a progressive multilateral approach, should not suddenly be abandoned or overlooked. UN وينبغي عدم تجاهل جميع تلك الجهود التي تمثِّل نهجا تدريجيا متعدد الأطرف أو التخلي عنها.
    The results of those efforts have, however, been mixed. UN ولكن النتائج التي أسفرت عنها تلك الجهود متباينة.
    Each of those efforts has its own logic, and no single action is necessarily a model for other regions. UN ولكل جهد من هذه الجهود منطقه الخاص، وليس هناك من إجراء وحيد يشكل بالضرورة نموذجا للمناطق الأخرى.
    We have used former Heads of State as mediators in Africa and in councils of the wise, and some of those efforts have proven to be very successful. UN لقد استخدمنا رؤساء دول سابقين كوسطاء في أفريقيا ومجالس الحكماء، وأثبتت بعض هذه الجهود أنها ناجحة جدا.
    A second representative called for assistance to Latin American and Caribbean countries in support of those efforts. UN ودعا ممثل ثانٍ إلى تقديم المساعدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دعماً لتلك الجهود.
    The peace accord signed in Abuja had been the culmination of those efforts. UN وكان اتفاق السلام المبرم الموقّع في أبوجا تتويجا لهذه الجهود.
    The Convention against Transnational Organized Crime was the cornerstone of those efforts and universal ratification must be achieved. UN وتشكل اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حجر الزاوية في تلك الجهود ويجب التصديق العالمي عليها.
    She trusted that the General Secretariat for Gender Equality would be in the vanguard of those efforts. UN وأعربت عن ثقتها في أن الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين سوف تتصدر تلك الجهود.
    All of those efforts and programmes require financial and other resources. UN وتتطلب كل تلك الجهود والبرامج الموارد المالية وغيرها من الموارد.
    The report on NEPAD by the Secretary-General's Advisory Panel captures the essence of those efforts in its first paragraph: UN ويغطي تقرير الفريق الاستشاري للأمين العام عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا جوهر تلك الجهود في فقرته الأولى:
    The outcome of those efforts is becoming apparent in many developing countries and in many dimensions of development. UN وقد بدأت نتائج تلك الجهود تتجلى في العديد من البلدان النامية وفي كثير من أبعاد التنمية.
    The Secretary-General should report on the results of those efforts in the context of the relevant performance report. UN وينبغي أن يُبلِّغ الأمين العام عن نتائج تلك الجهود في سياق تقرير الأداء ذي الصلة.
    The outcome of those efforts will determine the achievement of the Millennium Development Goals and our people's broader development aspirations. UN وستحدد نتيجة هذه الجهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتطلعات الإنمائية الكبيرة لشعبنا.
    Collaboration and data-sharing were emphasized as key elements in most of those efforts. UN وجرى التأكيد على التعاون وتبادل البيانات باعتبارهما عنصرين رئيسيين في معظم هذه الجهود.
    Their implementation of those efforts, however, continues to be a challenge. UN إلا أن تنفيذ هذه الجهود ما زال يشكل تحديا.
    UNEP was widely congratulated for the success of those efforts. UN وتلقى برنامج الأمم المتحدة للبيئة التهنئة على نطاق واسع لنجاحه في هذه الجهود.
    The actual and potential role of technology in support of those efforts is increasing almost daily. UN ويتزايد يوميا تقريبا الدور الفعلي والمحتمل الذي تلعبه التكنولوجيا في دعم هذه الجهود.
    That is likely to lead to broader ownership of those efforts and greater synchronization with the work of the United Nations in that area. UN ومن المحتمل أن يفضي ذلك إلى ملكية أوسع لتلك الجهود ومواءمة أكبر مع العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    The strengthening of country-level coordination and of country-level impact is a key objective and measure of those efforts. UN ويعتبر تعزيز التنسيق واﻷثر، على الصعيد القطري، هدفا ومقياسا رئيسيا لتلك الجهود.
    The peace process in Sierra Leone is the tangible result of those efforts. UN وتعتبر عملية السلام في سيراليون إحدى النتائج الملموسة لهذه الجهود.
    The establishment of the National Office for Women's Affairs (SERNAM), had been one important result of those efforts. UN وقد كان إنشاء المكتب الوطني لشؤون المرأة إحدى النتائج الهامة لهذه الجهود.
    29. The efforts of the Government of the Sudan in the field of humanitarian assistance, which resulted in a series of bilateral and multilateral agreements with international, regional and national agencies, have made the General Assembly adopt a resolution during its forty-eighth session in recognition and appreciation of those efforts. UN ٢٩ - أسفرت جهود حكومة السودان في ميدان المساعدة اﻹنسانية التي تمخضت عن سلسلة من الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مع الوكالات الدولية واﻹقليمية والوطنية، عن اعتماد الجمعية العامة لقرار أثناء دورتها الثامنة واﻷربعين تضمن اعترافا بتلك الجهود وتقديرا لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus