"of those individuals" - Traduction Anglais en Arabe

    • هؤلاء الأفراد
        
    • هؤلاء الأشخاص
        
    • أولئك الأفراد
        
    • لهؤلاء الأفراد
        
    • أولئك الأشخاص
        
    • لأولئك الأفراد
        
    • هؤلاء اﻷفراد للخطر
        
    The Panel met one of those individuals and obtained additional information on two others during the reporting period. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، التقى الفريق بأحد هؤلاء الأفراد وحصل على معلومات إضافية بشأن اثنين آخرين.
    The focus of immigration policy had been broadened to encompass successful settlement and resettlement of those individuals. UN وقد ازداد التركيز على سياسة الهجرة إلى البلد ليشمل توطين هؤلاء الأفراد وإعادة توطينهم بنجاح.
    For one of those individuals, it has been over four years since the confirmation of his acquittal by the Appeals Chamber. UN ويُذكر أن أحد هؤلاء الأشخاص مرّ على تأييد دائرة الاستئناف الحكم ببراءته أكثر من أربع سنوات.
    In cases in which the death sentence had already been carried out, the relatives of those individuals had been given information in accordance with the law. UN وفي الحالات التي نفذ فيها حكم الإعدام للتو، فقد أُعلم أقارب هؤلاء الأشخاص وفق القانون.
    The Court has issued requests for cooperation in the arrest and surrender of each of those individuals to relevant States. UN وقد أصدرت المحكمة طلبات للتعاون في إلقاء القبض على كل من أولئك الأفراد وتسليمهم إلى الدول ذات الصلة.
    The Panel investigated the business and political activities of those individuals to assess whether they still maintain the network of relationships that destabilized Liberia and the subregion in the past. UN وحقق الفريق في الأعمال التجارية والأنشطة السياسية لهؤلاء الأفراد لتقييم ما إذا كانوا لا يزالون يقيمون شبكة العلاقات التي زعزعت استقرار ليبريا والمنطقة دون الإقليمية فيما مضى.
    This area of its investigations remains ongoing and is focusing on the links, intent, capacity and motivations of those individuals. UN ولا يزال هذا المجال من تحقيقات اللجنة مستمرا ويركز على الروابط بين أولئك الأشخاص ووظائفهم ودوافعهم.
    Many of those individuals are still at large in the United States, even after being implicated in further terrorist acts against citizens and interests of the United States, Cuba and other countries. UN ولا يزال العديد من هؤلاء الأفراد يعيشون بحرية في ذلك البلد، بما في ذلك بعد أن تورطوا في أعمال إرهابية جديدة ضد مواطني ومصالح الولايات المتحدة وكوبا وبلدان أخرى.
    The arrest of those individuals depends essentially on the full cooperation of States with the Court. UN ويعتمد إلقاء القبض على هؤلاء الأفراد اعتماداً أساسياً على التعاون الكامل للدول مع المحكمة.
    However, for reasons explained below, many of those individuals have since left the system. UN بيد أنه لأسباب يرد بيانها أدناه، ترك الكثير من هؤلاء الأفراد المنظومة.
    While some of those individuals subsequently returned, many remain unaccounted for. UN وفي حين عاد بعض من هؤلاء الأفراد في وقت لاحق، يظل العديد منهم مفقودين.
    The questioning of those individuals touched on a broad range of issues related to the evidence that the Commission had gathered in its investigation. UN وتطرق استجواب هؤلاء الأفراد إلى مجموعة كبيرة من المسائل تتصل بالأدلة التي جمعتها اللجنة من خلال التحقيقات التي تجريها.
    First, it would be contrary to elementary principles of due process or fair trial to make the names of those individuals public. UN ويتمثل أول هذه الأسباب في أن الإعلان عن أسماء هؤلاء الأشخاص مناف للمبادئ الأساسية لأصول المحاكمات أو للمحاكمة العادلة.
    Some of those individuals possibly only had partial information; for example, knowing about the bomb, but not for whom it was intended, or knowing that Hariri was to be killed, but not knowing precisely when. UN وربما لم تتح لبعض من هؤلاء الأشخاص سوى معلومات جزئية، على سبيل المثال، العلم بوجود قنبلة دون العلم بالجهة التي تستهدفها، أو العلم بمخطط اغتيال الحريري دون معرفة التوقيت المحدد لذلك.
    The Committee also circulated among Member States a photograph, supplied by the Panel, of one of those individuals. UN وعمّمت اللجنة أيضا على الدول الأعضاء صورة لأحد هؤلاء الأشخاص زوّدها بها الفريق.
    The Governments of Belarus and Ukraine confirmed the identity of those individuals, as well as additional names that had been under investigation by the Group. UN وقد أكدت حكومتا أوكرانيا وبيلاروس هوية هؤلاء الأشخاص وهوية أشخاص آخرين كانوا خاضعين لتحريات الفريق.
    The selfless service of those individuals as well as so many others demonstrates their commitment to the well-being of the human family, especially those who are suffering. UN إن ما يسديه أولئك الأفراد وغيرهم من خدمة مخلصة يبين التزامهم برفاه الأسرة الإنسانية، وبخاصة الأشخاص الذين يعانون.
    Welcoming the publication, as an attachment to the Panel's report, of the reactions of those individuals, companies and States, UN وإذ يرحب بنشر ردود فعل أولئك الأفراد والشركات والدول في مرفق تقرير الفريق،
    Welcoming the publication, as an attachment to the Panel's report, of the reactions of those individuals, companies and States, UN وإذ يرحب بنشر ردود فعل أولئك الأفراد والشركات والدول في مرفق تقرير الفريق،
    At the country level, offices are reviewing needs and response capacities as well as gaps, with the goal of standardizing procedures to address the specific needs of those individuals. UN وعلى الصعيد القطري، تقوم المكاتب باستعراض الاحتياجات وقدرات الاستجابة والثغرات، بهدف توحيد الإجراءات الرامية إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لهؤلاء الأفراد.
    It has not been possible to determine how many of those individuals have since been accounted for or located. UN وتعذر فيما بعد معرفة مصير أولئك الأشخاص أو مكان وجودهم.
    No assets of those individuals and entities have been found in Japan. UN ولم تكتشف أي أصول لأولئك الأفراد وتلك الكيانات في اليابان.
    Aware that such activities endanger the lives of those individuals and impose severe costs on the international community, in particular upon certain States that have been called upon to rescue and to provide medical care, food, housing and transportation for those individuals, UN وإذ تدرك أن هذه اﻷنشطة تعرض حياة هؤلاء اﻷفراد للخطر وتكبد المجتمع الدولي تكاليف باهظة، لا سيما بعض الدول التي يطلب إليها انقاذ هؤلاء اﻷفراد وتوفير الرعاية الطبية، والغذاء، والمسكن، وسبل النقل لهم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus