"of those mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الآليات
        
    • هذه الآليات
        
    • لتلك الآليات
        
    • لهذه الآليات
        
    • بتلك الآليات
        
    However, as discussed in the present report, OIOS found that the design of some of those mechanisms needed to be refined. UN ومع هذا، فقد خلص المكتب، كما ورد في هذا التقرير، إلى أن من الضروري تحسين تصميم بعض تلك الآليات.
    Each of those mechanisms has an essential role to play in preventing the risks associated with the use of weapons in their respective domains. UN ولجميع تلك الآليات في المجال الخاص بكل واحدة منها دور أساسي في منع وقوع الأخطار المرتبطة باستخدام الأسلحة.
    The State party should therefore provide further details of those mechanisms and outline the results achieved to date. UN وينبغي لذلك أن تقدم الدولة الطرف مزيداً من التفاصيل عن تلك الآليات وأن تقدم تلخيصاً للنتائج التي تحققت حتى الآن.
    In that context he stressed that the review of those mechanisms should bear in mind first and foremost the victims and the situation on the ground. UN وفي هذا السياق شدد على أن استعراض هذه الآليات ينبغي أن يضع في الاعتبار أولا وقبل كل شيء الضحايا والحالة على أرض الواقع.
    He wondered whether the Special Rapporteur could comment further on the nature of those mechanisms. UN وتساءل عما إذا كان بوسع المقرر الخاص أن يقدم مزيدا من التعليقات على طبيعة هذه الآليات.
    However, greater attention should have been focused on the economic content of those mechanisms. UN غير أنه كان ينبغي تركيز اهتمام أكبر على المحتوى الاقتصادي لتلك الآليات.
    However, the lack of specific counter-terrorism laws limits the effectiveness of those mechanisms. UN ومع ذلك، فإن الافتقار إلى قوانين محددة لمكافحة الإرهاب يحد من فعالية تلك الآليات.
    Costs would be associated with the existence, operation and use of those mechanisms. UN وستكون التكاليف مرتبطة بوجود تلك الآليات وبتشغيلها واستخدامها.
    In this regard, it is recognized that, while existing coordination mechanisms may need to incorporate the Convention more effectively, there is a need to make the best possible use of those mechanisms before considering new coordinating structures. UN وفي هذا الصدد، هناك تسليم بأنه بينما قد تقتضي الحاجة إدماج الاتفاقية بمزيد من الفعالية في آليات التنسيق القائمة، من الضروري استخدام تلك الآليات أفضل استخدام قبل التفكير في وضع هياكل تنسيق جديدة.
    A brief summary of the activities undertaken by some of those mechanisms since the previous report of the Secretary-General is provided below. UN ويرد أدناه ملخص موجز للأنشطة التي اضطلع بها بعض تلك الآليات منذ التقرير السابق للأمين العام المقدم أدناه.
    I hope that we will also put to the test many of those mechanisms with a view to their permanent adoption or their improvement. UN وآمل أن نختبر أيضا العديد من تلك الآليات من أجل اعتمادها بشكل دائم أو تحسينها.
    The objective of those mechanisms should be the promotion and protection of human rights, not fixing blame. UN وينبغي أن يكون هدف تلك الآليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان لا إلقاء اللوم.
    The development of those mechanisms varies considerably from one region to another, and no judicial cooperation network has been established for the rest of Africa or Asia. UN ويختلف إنشاء تلك الآليات بشكل كبير من منطقة إلى أخرى، ولم تُنشأ شبكة للتعاون القضائي لباقي مناطق أفريقيا أو آسيا.
    Mr. Hao argued that the effectiveness of those mechanisms was a product of leadership, defined as the capacity to develop and the capacity to improve. UN ورأى السيد هاو أن فعالية هذه الآليات هي ثمرة للقيادة التي تُعرف على أنها القدرة على التطوير والقدرة على التحسين.
    Acknowledging the mechanisms established under the Kyoto Protocol and supporting the continuation of the use of those mechanisms and all their related units, UN وإذ يعترف بالآليات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو، ويؤيد استمرار استخدام هذه الآليات وجميع الوحدات ذات الصلة بها،
    The Governments concerned should take measures to improve the efficiency and effectiveness of those mechanisms. UN وعلى الحكومات المعنية أن تتخذ تدابير من أجل تحسين كفاءة وفعالية هذه الآليات.
    International law provided mechanisms that allowed States to interpret provisions as they saw fit; Chile would make use of those mechanisms in the future. UN وقال إن القانون الدولي يوفر آليات تسمح للدول بتفسير الأحكام كما تراها مناسبة. وإن شيلي ستستخدم هذه الآليات مستقبلا.
    Further study was needed on how to strengthen the work of those mechanisms through increased collaboration. UN والأمر يحتاج إلى مزيد من الدراسة بشأن كيفية تعزيز أعمال هذه الآليات من خلال مزيد من التعاون.
    Future reports would focus on the monitoring of those mechanisms. UN وقال إن متابعة هذه الآليات ستتناولها التقارير المقبلة.
    The mandate of those mechanisms should make clear references to child victims of enforced disappearances. UN وينبغي أن تشير الولايات التي تمنح لتلك الآليات بوضوح إلى ضحايا الاختفاء القسري من الأطفال.
    The specific definition of those mechanisms will be an essential element of the legislative review. UN وسيكون التحديد المادي لهذه الآليات نقطة من النقط الأساسية للمراجعة التشريعية.
    The survey of those mechanisms submitted to the Economic and Social Council had been disappointing. UN ذلك أن نتيجة الدراسة الاستقصائية المتعلقة بتلك الآليات والمقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كانت مخيبة للآمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus