"of those missions" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك البعثات
        
    • هذه البعثات
        
    • هاتين البعثتين
        
    • لتلك البعثات
        
    • لهذه البعثات
        
    • البعثات التي هي
        
    • البعثتين في
        
    It is anticipated that 32 of those missions will be to the former Yugoslavia, 13 to European countries and 3 to North America. UN ومن المتوقع أن تتوجه 32 من تلك البعثات إلى يوغوسلافيا السابقة، و 13 إلى البلدان الأوروبية، و 3 إلى أمريكا الشمالية.
    He observed that a number of those missions had been in place for several years and were expected to continue operation. UN ولاحظ أن عددا من تلك البعثات يعمل منذ سنوات عديدة ويتوقع أن تواصل أداء عملها.
    It had also approved the principle that, where missions were evolving, the General Assembly would consider the budgets of those missions twice a year. UN كما أنها وافقت، حيثما كانت هنالك بعثات ناشئة، على أن تنظر الجمعية العامة في ميزانيات تلك البعثات مرتين في السنة.
    Seven of those missions were to investigate violations of the Armistice Agreement. UN وكان الغرض من سبعة من هذه البعثات يتمثل في التحقيق في انتهاكات اتفاق الهدنة.
    The Committee’s reports on each of those missions are submitted as addenda to the present report, as follows: UN أما تقارير اللجنة بشأن كل بعثة من هذه البعثات فتقدم بوصفها إضافات لهذا التقرير على النحو التالي:
    Canada was therefore seriously concerned that the Secretary-General considered the continuation of those missions to be in danger of not being implemented if the necessary financial resources were not available. UN ولذلك فإن كندا يساورها قلق بالغ ﻷن اﻷمين العام يرى أن استمرار هاتين البعثتين محفوف بخطر عدم التنفيذ إذا لم تُتَح الموارد المالية الضرورية.
    CELAC was fully committed to a comprehensive reform of those missions and the need for a separate account was becoming more pressing each year. UN والجماعة ملتزمة التزاما تاما بإجراء إصلاحات شاملة لتلك البعثات وتؤكد أن ضرورة إنشاء حساب منفصل أصبحت أمرا يزداد إلحاحا كل عام.
    The United States provided members of those missions with unimpeded access to the Headquarters district. UN وتتيح الولايات المتحدة لأعضاء تلك البعثات حرية الوصول غير المقيد إلى منطقة المقر.
    The cost of those missions is estimated at $200,000, which is a minimal cost in comparison with the benefit to UNHCR. UN وتقدر تكاليف تلك البعثات بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، وهي تكلفة دنيا بالمقارنة مع الفائدة التي ستجنيها المفوضية.
    Currently, Ukrainians were serving on five of those missions. UN ويقوم في الوقت الحالي أوكرانيون بتقديم خدماتهم في خمس من تلك البعثات.
    It is anticipated that the Security Council will extend the mandates of those missions on the basis of reports and requests already submitted or to be submitted to it. UN ومن المتوقع أن يُمدِّد مجلس الأمن ولايات تلك البعثات بناء على التقارير والطلبات المقدمة، أو التي ستقدم إليه.
    The cost of those missions exceeded $5 billion in 2005. UN وزادت تكلفة تلك البعثات على 5 بلايين دولار في عام 2005.
    Such improvements would greatly assist the General Assembly in its consideration of those missions. UN فتحسينات كهذه ستساعد الجمعية العامة إلى حد كبير في نظرها في تلك البعثات.
    Moreover, the mandates of those missions must not be ambiguous, because that leaves the parties involved hostage to the Security Council. UN كما يجب ألا تكون ولايات تلك البعثات غامضة لأن ذلك يترك الأطراف المعنية رهينة لدى مجلس الأمن.
    Some of those missions worked closely with the staff of the permanent offices. UN وتتعاون بعض تلك البعثات تعاوناً وثيقاً مع الموظفين التابعين للمكاتب الدائمة.
    The future of those missions depends on the peace process. UN ويتوقف مستقبل هذه البعثات على عملية السلام.
    On the basis of the findings and recommendations of those missions, projects will be developed to address the growing drug abuse problem. UN وسيتم اعـداد مشاريع لعلاج مشكلـة تعاطي العقاقـير في ضوء الاستنتاجات والتوصيات التي ستسفر عنها هذه البعثات.
    None of those missions had uncovered any human rights violations and there had been no ethnic violence in the 10 years since independence. UN ولم يكتشف أي من هذه البعثات أية انتهاكات لحقوق اﻹنسان وليس هناك أي عنف إثني في السنوات العشر منذ الاستقلال.
    It should be remembered that both of those missions had been in existence when the programme budget for the current biennium had been adopted, and there had been every expectation that they would continue. UN ونبـه إلى أنه تجدر اﻹشارة إلى أن هاتين البعثتين كانتا موجودتين عندما تم اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية؛ كما كان هنالك توقع كبير بأنهما ستستمران.
    Of course, that was not the only possible solution, as the mandates of those missions could be fulfilled without affecting the full implementation of mandated programmes and activities. UN وبالطبع ليس هذا هو الحل الوحيد الممكن، ﻷنه يمكن الوفاء بولايتَي هاتين البعثتين دون أن يتأثر التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    The tasks involved in the planning process for the possible start-up of those missions led to a significant surge in the work of the Secretariat during that period, particularly in the Department of Peacekeeping Operations. UN وأدت المهام التي انطوت عليها عملية التخطيط للبدء المحتمل لتلك البعثات إلى ارتفاع كبير في عمل الأمانة العامة خلال تلك الفترة، وخاصة في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Unutilized balances have been reported under this line item in the performance reports of those missions. UN وتم الابلاغ عن أرصدة غير مستغلة تحت هذا البند في تقارير اﻷداء لهذه البعثات.
    In addition, by its resolution 59/296, the General Assembly decided to establish an overall target of no more than 5 per cent of authorized GS/FS posts across missions, with the exception of those missions in a start-up phase and other exceptional circumstances, to be filled by staff on assignment from Headquarters. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت الجمعية العامة في قرارها 59/296 تحديد نسبة إجمالية مستهدفة لا تزيد عن 5 في المائة من وظائف فئة الخدمات العامة/الخدمات الميدانية المأذون بها في جميع البعثات ليشغلها موظفون منتدبون من المقر، وذلك باستثناء البعثات التي هي في مرحلة البدء والظروف الاستثنائية الأخرى.
    29. Strongly condemns in that respect the repeated abductions of personnel of those missions in the past, deeply deplores that none of the perpetrators have ever been identified or brought to justice, reiterates that it is the responsibility of the parties to end this impunity and calls upon them to take action; UN 29 - يدين بشدة في هذا الصدد تكرار عمليات خطف أفراد هاتين البعثتين في الماضي، ويعرب عن بالغ استيائه لعدم تحديد هوية أي من الجناة أو تقديم أي منهم للعدالة، ويؤكد مرة أخرى أن وضع حد للإفلات من العقاب على هذا النحو مسؤولية الطرفين ويطالبهما باتخاذ إجراء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus