"of those posts" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الوظائف
        
    • تلك الوظائف
        
    • هاتين الوظيفتين
        
    • لهذه الوظائف
        
    • هذه المناصب
        
    • لتلك الوظائف
        
    • لهاتين الوظيفتين
        
    The Advisory Committee has no objection to the conversion of those posts, as proposed by the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تحويل هذه الوظائف بالصورة التي اقترحها الأمين العام.
    His delegation had no objection to a decision to extend the financing of some 340 of those posts for a further month. UN وقال إن وفده ليس لديه اعتراض على اتخــاذ قــرار بمد تمويل نحــو ٣٤٠ وظيفــة من هذه الوظائف لمدة شهر آخر.
    She therefore, had serious reservations about the approval of those posts. UN ولذلك، فإن لديها تحفظات خطيرة بشأن الموافقة على تلك الوظائف.
    The level of those posts continuously fluctuate and not all posts are administered by UNODC. UN وتتذبذب رتب تلك الوظائف باستمرار ولا يدير المكتب جميع الوظائف.
    If that were done there would be no additional costs involved in respect of those posts. UN وإذا تم هذا الأمر، فإنّه لن تترتّب عنه تكاليف إضافية لتغطية نفقات هاتين الوظيفتين.
    Given the temporary nature of those posts, there should be a certain degree of flexibility in terms of their distribution within the Office. UN واختتمت حديثها قائلة إنه نظرا للطبيعة المؤقتة لهذه الوظائف ينبغي أن يتسم توزيعها داخل المكتب بقدر معين من المرونة.
    Discussions among the signatories to the Cotonou agreement on a suitable and equitable distribution of those posts have yet to yield positive results. UN ولا يزال يتعين للمناقشات بين الموقﱢعين على اتفاق كوتونو الدائرة بشأن توزيع هذه المناصب توزيعا مناسبا ومنصفا أن تؤتي نتائج إيجابية.
    While some of those posts had been vacant earlier in 2001, they had subsequently all been filled. UN وقد كانت بعض هذه الوظائف شاغرة في أوائل عام 2001 ولكنها مُلئت جميعا فيما بعد.
    Temporary staff were hired against two of those posts until the completion of the relevant recruitment processes. UN وجرى تعيين موظفين مؤقتين في اثنتين من هذه الوظائف لحين اكتمال عمليات التوظيف ذات الصلة.
    The Secretary-General proposes to regularize the deployment of those posts to the Division on a permanent basis. UN ويقترح الأمين العام إدراج نقل هذه الوظائف إلى شعبة العمليات الإقليمية في الميزانية على أساس دائم.
    of those posts, 34 relate to individuals who are under long-term contracts that are due to expire in 2009 and who perform core functions at the Base. UN وتتعلق 34 من هذه الوظائف بأفراد يعملون في إطار عقود طويلة الأجل من المقرر أن تنتهي في عام 2009 ويقومون بمهام أساسية في القاعدة.
    On the basis of the justification provided by the Secretary-General, the Advisory Committee recommends approval of the conversion of those posts. UN واستنادا إلى التبرير المقدم من الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على تحويل هذه الوظائف.
    The Advisory Committee recommends approval of the abolition of those posts. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إلغاء هذه الوظائف.
    The Committee was informed that some of those posts were subject to quick turnover. UN وأُبلغت اللجنة أن بعض تلك الوظائف قد يشهد دورانا سريعا.
    FNL, however, maintained that the Government should first consult it on the level of those posts. UN بيد أن الحركة شددت على أن الحكومة ينبغي أن تستشيرها أولا بشأن رتب تلك الوظائف.
    The responsibilities of those posts are set out in annex I; UN ويرد بيان بمسؤوليات تلك الوظائف في المرفق الأول؛
    At the time of the OIOS review, analysts and programmers accounted for 22 of those posts. UN وفي وقت استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كان المحللون والمبرمجون يشغلون 22 وظيفة من تلك الوظائف.
    A committee was established by the Registrar to take decisions regarding the necessity of those posts. UN وقد أنشأ رئيس قلم المحكمة لجنة لاتخاذ قرارات فيما يتعلق بضرورة تلك الوظائف.
    He trusted that the establishment of those posts would expedite the work of the Registry, and that the posts would be filled on the basis of equitable geographical distribution. UN وهو واثق من أن إنشاء تلك الوظائف سيعجل عمل قلم المحكمة، وأن شاغليها سيعينون على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    The reduction of $383,000 is thus a result of the redeployment of those posts. UN ولذلك فإن النقصان البالغ ٠٠٠ ٣٨٣ دولار ناتج عن نقل هاتين الوظيفتين.
    The Advisory Committee was informed of the positive impact of those posts at the outset. UN وأُبلِـغت اللجنة الاستشارية بالأثر الإيجابي لهذه الوظائف في بداية البعثة.
    In 2008, the number of women in senior positions in the national administration had increased by 6.3 per cent with respect to the previous year, and they now accounted for 34 per cent of those posts. UN وفي عام 2008، ازداد عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الإدارة الوطنية بنسبة 6.3 في المائة، مقارنة بالسنة السابقة لها، وهن يمثلن الآن 34 في المائة في هذه المناصب.
    The growth of $710,700 reflects the full cost of those posts. UN ويعكس النمو البالغ ٧٠٠ ٧١٠ دولار التكاليف الكاملة لتلك الوظائف.
    Vacancy rates for international and national staff have also been adjusted to take into account the proposed conversion of those posts to national posts. UN كما جرى تعديل معدلات الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين والوطنيين لمراعاة التحويل المقترح لهاتين الوظيفتين إلى وظيفتين وطنيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus