"of those rights in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الحقوق في
        
    • هذه الحقوق في
        
    • لهذه الحقوق في
        
    • بتلك الحقوق في
        
    • لتلك الحقوق في
        
    The protection of those rights in the event of disasters extends to the taking of measures aimed at preventing and mitigating their effects. UN وتشمل حماية تلك الحقوق في حالة الكوارث اتخاذ تدابير ترمي إلى الوقاية من آثارها وتخفيف حدتها.
    The challenge for Governments -- and for UNICEF -- had always been the practical support of those rights in a changing world. UN والتحدي المستمر الذي تواجهه الحكومات - واليونيسيف - هو توفير الدعم العملي لإعمال تلك الحقوق في هذا العالم المتغير.
    The challenge for Governments -- and for UNICEF -- had always been the practical support of those rights in a changing world. UN والتحدي المستمر الذي تواجهه الحكومات - واليونيسيف - هو توفير الدعم العملي لإعمال تلك الحقوق في هذا العالم المتغير.
    A gap exists between formal legislative intent and the implementation of those rights in practice. UN وأشارت إلى وجود فجوة بين القصد التشريعي الرسمي وبين إعمال هذه الحقوق في الواقع العملي.
    280. The Committee wishes to reiterate that there remain fundamental inconsistencies between the obligations undertaken by Nigeria to respect and ensure rights guaranteed under the Covenant and the implementation of those rights in Nigeria. UN ٢٨٠ - وتود اللجنة التأكيد مجددا أنه لا تزال هناك تناقضات أساسية بين الالتزامات التي قطعتها نيجيريا على نفسها باحترام وضمان الحقوق المكفولة في العهد واﻹعمال الفعلي لهذه الحقوق في نيجيريا.
    The Jamahiriya hereby submits its initial report under article 44, paragraph 1 (a) of the Convention, in which it reports on the measures it has adopted to give effect to the rights recognized therein and on progress made in the enjoyment of those rights in the two years following the entry into force of the Convention. UN وتقدم اﻵن تقريرها اﻷوّلي طبقاً لنص الفقرة ١ من المادة ٤٤ من الاتفاقية والمتضمن تقديم تقارير عن التدابير التي اعتمدت ﻹنفاذ الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية وعن التقدم المحرز في التمتع بتلك الحقوق في غضون سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية.
    However, the practical realization of those rights in countries belonging to different civilizations has frequently been met with resentment and alienation, especially in rural areas, where the population continues to live according to centuries-old traditions and customs. UN ولكن، غالباً ما قوبل الإعمال العملي لتلك الحقوق في البلدان المنتمية لحضارات مختلفة بالاستياء والاستبعاد، لا سيما في المناطق الريفية، حيث ما زال السكان يعيشون وفقاً لتقاليد وأعراف قائمة منذ مئات السنين.
    Hence, the United Nations, even as it respects national borders, needs to recognize that it can and should become proactive in the protection of those rights in the case of civil conflict. UN ولذلك، فإن الأمم المتحدة، حتى وإن احترمت الحدود الوطنية، بحاجة لأن تدرك أن بمقدورها أن تكون فعالة فيما يتعلق بحماية تلك الحقوق في حالات الصراعات الأهلية، وينبغي لها أن تكون كذلك.
    32. UNICEF also strongly supported Recommendation 6 on human rights and the protection of those rights in complex emergencies. UN ٢٣ - وأضاف أن اليونيسيف تؤيد بقوة أيضا التوصية ٦ المتعلقة بحقوق اﻹنسان وحماية تلك الحقوق في حالات الطوارئ المعقدة.
    What remedies existed to combat infringements of those rights in cases not already covered by existing legislation? What action would Ireland take to respond to the Committee's findings following its consideration of the report? How would the Government ensure that all new legislation complied with Ireland's obligations under the Covenant? UN فما هي سبل الانتصاف المتاحة لمواجهة انتهاك تلك الحقوق في الحالات التي لا تغطيها القوانين النافذة حالياً؟ وما هي الإجراءات التي ستتخذها آيرلندا للاستجابة إلى الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة بعد نظرها في التقرير؟ وكيف ستكفل الحكومة اتساق جميع التشريعات الجديدة مع التزامات آيرلندا بموجب العهد؟
    This (these) workshop(s) will identify obstacles to the realization of those rights in the Asia-Pacific region and propose relevant action to strengthen national capacities for the promotion and realization of those rights. UN وهذه الحلقة )الحلقات( سوف تحدد العقبات التي تعترض سبيل إعمال تلك الحقوق في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وسوف تقترح إجراءات ذات صلة لتقوية القدرات الوطنية لتعزيز وإعمال تلك الحقوق.
    259. The Committee noted fundamental inconsistencies between the obligations undertaken by Nigeria under the Covenant to respect and ensure rights guaranteed under the Covenant and the implementation of those rights in Nigeria. UN ٢٥٩ - لاحظت اللجنة وجود حالات عدم اتساق أساسي بين الالتزامات التي تعهدت بها نيجيريا بموجب العهد باحترام وكفالة الحقوق المضمونة بموجب العهد وإعمال تلك الحقوق في نيجيريا.
    The Principles also predicate that the elaboration of those rights in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights and other instruments ensure the application of universal standards to older persons. UN وتؤكد المبادئ أيضا أن بلورة تلك الحقوق في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وغيرها من الصكوك يضمن تطبيق معايير عامة على كبار السن.
    83. The State of Palestine commended Uruguay for its commitment to the UPR mechanism and for its efforts to guarantee economic, social and cultural rights. It encouraged Uruguay to continue to promote the harmonization of those rights in its domestic legislation. UN 83- وأشادت دولة فلسطين بالتزام أوروغواي بآلية الاستعراض الدوري الشامل وبجهودها لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وشجعتها على مواصلة إدراج تلك الحقوق في تشريعاتها المحلية.
    24. In this connection, the Special Rapporteur notes that the Human Rights Committee recognized in its concluding observations the “fundamental inconsistencies between the obligations undertaken by Nigeria to respect and ensure rights guaranteed under the Covenant and the implementation of those rights in Nigeria” (CCPR/C/79/Add.65, para. 14). UN ٤٢- وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص أن لجنة حقوق اﻹنسان قد أكدت في ملاحظاتها الختامية وجود " تناقضات أساسية بين الالتزامات التي تعهدت بها نيجيريا في احترام وضمان الحقوق المكفولة بموجب العهد وبين إعمال تلك الحقوق في نيجيريا " )CCPR/C/79/Add.65، الفقرة ٤١(.
    Ireland considered that access to information was essential to the enjoyment of democratic rights and that there was no major impediment to the exercise of those rights in the broadcasting field. UN وترحب آيرلندا بنصائح اللجنة في هذا الشأن، إذ إنها تعتبر أن الحصول على المعلومات لا غنى عنه لكفالة الحقوق الديمقراطية، ولا يوجد أي تقييد مهم بشأن ممارسة هذه الحقوق في مجال الإذاعة.
    124. The preamble to a UNESCO Declaration indicates that the first step towards combating human rights violations is to raise awareness of the substance of those rights in the minds of human beings. UN 124- تضمنت ديباجة إعلان اليونسكو أن الخطوة الأولى في مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان هي إثارة الوعي بمضمون هذه الحقوق في عقول البشر.
    100. According to the Preamble of the Constitution of UNESCO, the first step in combating violations of human rights is to raise awareness of the content of those rights in the minds of men. UN 100- تضمنت ديباجة إعلان اليونسكو أن الخطوة الأولى في مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان هي إثارة الوعي بمضمون هذه الحقوق في عقول البشر.
    280. The Committee wishes to reiterate that there remain fundamental inconsistencies between the obligations undertaken by Nigeria to respect and ensure rights guaranteed under the Covenant and the implementation of those rights in Nigeria. UN ٢٨٠ - وحرصت اللجنة على أن تؤكد من جديد على وجود فرق أساسي بين التزامات نيجيريا التي تعهدت باحترام وبأعمال الحقوق التي يضمنها العهد واﻹعمال الفعلي لهذه الحقوق في نيجيريا.
    It was not clear how certain imperial Powers could claim to defend human rights when they supported violations of those same rights in countries under foreign occupation and committed large-scale violations of those rights in the countries of the South. UN وأعرب عن عدم قدرة على تفهم كيف يمكن لقوى إمبريالية معينة أن تدعي الدفاع عن حقوق الإنسان بينما تدعم انتهاكات تلك الحقوق نفسها في البلدان الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي، وترتكب انتهاكات واسعة النطاق لهذه الحقوق في بلدان الجنوب.
    With regard to the protection of the rights of children and adolescents, the Colombian Family Welfare Institute (ICBF) is responsible for guaranteeing the effective enjoyment of those rights in the exercise of its duties, and has adopted various measures in the context of armed conflict to that end. Assistance and care UN فيما يتعلق بحماية حقوق الأطفال والمراهقين، يتولى المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة في ممارسة مهامه مسؤولية ضمان تمتعهم الفعلي بتلك الحقوق، وقد اتخذ لهذه الغاية عدة تدابير تكفل تمتعهم بتلك الحقوق في سياق النزاع المسلح.
    43. The Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement), which is the most comprehensive international treaty on intellectual property rights, has frequently been invoked in debates on the practical impact of those rights in promoting or constraining innovation in clean technologies. UN 43 - احتُج في كثير من الأحيان باتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة في حقوق الملكية الفكرية، وهو أكثر المعاهدات الدولية شمولاً فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية، وذلك في سياق النقاش الدائر بشأن الأثر العملي لتلك الحقوق في تعزيز الابتكار في التكنولوجيات النظيفة أو تقييده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus