"of those territories" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الأقاليم
        
    • لتلك الأقاليم
        
    • هذه اﻷقاليم
        
    • لهذه الأقاليم
        
    • تلك الأراضي
        
    • بتلك اﻷقاليم
        
    • لتلك الأراضي
        
    • هذه اﻷراضي
        
    • لهذه اﻷراضي
        
    • في هذه الأراضي
        
    • مسألة اﻷقاليم
        
    • مسألة تلك اﻷقاليم
        
    • شعوب هذه الأقاليم
        
    • تلك اﻷقاليم من
        
    Finishing the job will require a continuing dialogue among the administering Powers, the Special Committee and the peoples of those Territories. UN ويتطلب إنهاء هذه المهمة حوارا مستمرا بين الدول القائمة بالإدارة، واللجنة الخاصة، وشعوب تلك الأقاليم.
    The Movement strongly supported the recommendations and measures designed to facilitate the sustained and balanced growth of the fragile economies of those Territories. UN وتؤيد الحركة بقوة التوصيات والتدابير التي وُضعت لتسهيل النمو المستدام والمتوازن للاقتصادات الهشة في تلك الأقاليم.
    The Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق واسع من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    In his view, the United Nations was genuinely committed to ensuring that the general welfare of those Territories was secured through the development of their financial systems, the strengthening of their Governments and the building of self-sustaining economies. UN وفي رأيه أن الأمم المتحدة ملتزمة التزاما حقيقيا بكفالة الرفاه العام لتلك الأقاليم عن طريق تطوير أنظمتها المالية، وتعزيز حكوماتها، وبناء اقتصادات مستدامة ذاتيا.
    My delegation joined the consensus on the resolution on small Territories because it serves to reiterate the call for the international community, including the wider United Nations system, to fulfil its obligations to facilitate the self-determination and subsequent decolonization of those Territories. UN وقد انضم وفدي إلى توافق الآراء على القرار بشأن الأقاليم الصغيرة لأنه يؤكد مجددا على دعوة المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة الأوسع، إلى الوفاء بالتزاماته بتسهيل تقرير المصير لتلك الأقاليم وإنهاء الاستعمار فيها لاحقا.
    Furthermore, they emphasized that such seminars would reflect in more precise ways the feelings and aspirations of the peoples of those Territories. UN وأكدوا فضلا عن ذلك، أنه ينبغي لهذه الحلقات الدراسية أن تعكس على نحو أدق مشاعر وطموحات شعوب تلك الأقاليم.
    The Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق عريض من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    The Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق عريض من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    The Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق عريض من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    The Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق واسع من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    Furthermore, they emphasized that such seminars would reflect in more precise ways the feelings and aspirations of the peoples of those Territories. UN وأكدوا فضلا عن ذلك، أنه ينبغي لهذه الحلقات الدراسية أن تعكس على نحو أدق مشاعر وطموحات شعوب تلك الأقاليم.
    The Seminar will give pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. UN وستولي الحلقة الدراسية أهمية خاصة لطائفة واسعة النطاق من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    The seminar will give pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. UN وستولي الحلقة الدراسية أهمية فائقة لطائفة واسعة من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    The seminar will give pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. UN وستولي الحلقة الدراسية أهمية فائقة لطائفة واسعة من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    To that end, they had granted most of those Territories associate membership in the Community. UN ولهذا الغرض، فقد منح هذه الدول أو تلك الأقاليم عضوية انتساب للجماعة الكاريبية.
    Reaffirming the solemn obligation of the administering Powers under the Charter of the United Nations to promote the political, economic, social and educational advancement of the inhabitants of the Territories under their administration and to protect the human and natural resources of those Territories against abuses, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي للدول القائمة بالإدارة بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز تقدم سكان الأقاليم الخاضعين لإدارتها من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وبأن تحمي الموارد البشرية والطبيعية لتلك الأقاليم من إساءة الاستعمال،
    Reaffirming the solemn obligation of the administering Powers under the Charter of the United Nations to promote the political, economic, social and educational advancement of the inhabitants of the Territories under their administration and to protect the human and natural resources of those Territories against abuses, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي للدول القائمة بالإدارة بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز تقدم سكان الأقاليم الخاضعة لإدارتها من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وبأن تحمي الموارد البشرية والطبيعية لتلك الأقاليم من إساءة الاستعمال،
    Reaffirming the solemn obligation of the administering Powers under the Charter of the United Nations to promote the political, economic, social and educational advancement of the inhabitants of the Territories under their administration and to protect the human and natural resources of those Territories against abuses, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي للدول القائمة بالإدارة، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بأن تعزز تقدم سكان الأقاليم الخاضعة لإدارتها من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وبأن تحمي الموارد البشرية والطبيعية لتلك الأقاليم من إساءة الاستعمال،
    In this respect, it refers specifically to their right to self-government, taking into account the political aspirations of the peoples of those Territories. UN وفي هذا الصدد، تشير المادة على وجه التحديد إلى حقها في الحكم الذاتي مع مراعاة المطامح السياسية لشعوب هذه اﻷقاليم.
    It will also secure the participation of organizations and institutions that are actively involved in the political, economic and social development of those Territories. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم.
    Severe damage has been inflicted upon the environment of those Territories, seriously undermining its fragile ecosystem, including the soil and the flora and fauna. UN لقد أُنزل ضرر فادح في بيئة تلك الأراضي قوض بصورة خطيرة نظامها الإيكولوجي الهش، بما في ذلك التربة والنباتات والحيوانات.
    The report also recommended that the United Nations Conference on Trade and Development, in its biennial report, should examine the special concerns and problems of those Territories. UN وأوصى التقرير أيضا مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بأن يدرس، في تقريره الذي يعده كل سنتين، الشواغل والمشاكل الخاصة بتلك اﻷقاليم.
    The illegal occupation of those Territories must end. UN ولا بد أن ينتهي الاحتلال غير المشروع لتلك الأراضي.
    That presence was being consolidated for security reasons in modern times and was not intended to displace the Palestinian people of those Territories. UN وقد تعزز هذا الوجود بفضل ضرورات اﻷمن التي يتطلبها الوقت الراهن وليس هدفه اقتلاع الشعب الفلسطيني من هذه اﻷراضي.
    Such actions facilitated Israel’s policy of resettling Jews from other countries of the world in those territories, as a result of which the demographic and legal character of those Territories was changing at the expense of the Arab and Palestinian population. UN وأكد أيضا أن هذه اﻹجراءات تسهل تنفيذ السياسة اﻹسرائيلية الرامية إلى إعادة توطين اليهود الوافدين من بلدان العالم اﻷخرى في هذه اﻷراضي، اﻷمر الذي يؤدي إلى تغيير الطابع الديمغرافي والقانوني لهذه اﻷراضي على حساب السكان العرب والفلسطينيين.
    Any attempt to weaken that role amounted to providing Israel cover for continuing to violate the legitimate rights of the Arab population of those Territories. UN وأية محاولة لإضعاف هذا الدور تعادل توفير غطاء لإسرائيل كي تستمر في انتهاك الحقوق الشرعية للسكان العرب في هذه الأراضي.
    In paragraph 12 of that resolution, the Assembly requested the Special Committee, inter alia, to continue the examination of the question of the small Territories and to recommend to the Assembly the most suitable steps to be taken to enable the populations of those Territories to exercise their right to self-determination. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت من اللجنة الخاصة في الفقرة ٢١ من ذلك القرار، ضمن جملة أمور، مواصلة النظر في مسألة اﻷقاليم الصغيرة وتوصية الجمعية العامة بأنسب الخطوات التي يجب اتخاذها لتمكين سكان تلك اﻷقاليم من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    Their participation was an asset to the Seminar, and the information they provided to the Special Committee would be useful in the Committee's future consideration of those Territories. UN وكان اشتراك أولئك الممثلين مكسبا للحلقة الدراسية، كما أن المعلومات التي قدمها أولئك الممثلون إلى اللجنة الخاصة ستكون مفيدة للجنة لدى نظرها في المستقبل في مسألة تلك اﻷقاليم.
    They must ensure that the views of the peoples of those Territories were heard. UN وعليها أن تكفل الاستماع إلى آراء شعوب هذه الأقاليم.
    The top priority in that programme should be to obtain the free and voluntary choice of the peoples of those Territories regarding their political future. UN واﻷولوية العليا في هذا البرنامج تتمثل في تمكين شعوب تلك اﻷقاليم من تحديد مصيرها السياسي بحرية وبشكل طوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus