Today in the Northern Province our armed forces are engaged in the development of the infrastructure that was destroyed by the terrorists during a period of three decades. | UN | وتعمل قواتنا المسلحة في المقاطعة الشمالية حاليا على تطوير الهياكل الأساسية التي دمرها الإرهابيون خلال ثلاثة عقود. |
Globalization has, indeed, created opportunities for some people and some countries that were not even dreamed of three decades ago. | UN | وأتاحت العولمة، بالفعل، لبعض الناس وبعض البلدان فرصاً لم يكن يُحلم بها قبل ثلاثة عقود. |
Over a period of three decades, the Commission had succeeded in developing a body of rules and guidance for commercial relations among nations. | UN | وقال إن اللجنة قد نجحت على مدى ثلاثة عقود في وضع مجموعة من القواعد والمبادئ التوجيهية للعلاقات التجارية بين الأمم. |
He expressed gratitude for the support provided by UNFPA over a period of three decades. | UN | وأعرب عن امتنانه للدعم الذي قدمه الصندوق طيلة ثلاثة عقود. |
This value represents a high priority in a country like Afghanistan, where the devastating consequences of three decades of war have particularly affected the most vulnerable part of our population, namely children and women. | UN | وهذه القيمة الأخلاقية تشكل أولوية عليا في بلد مثل أفغانستان، حيث أن العواقب المدمرة لثلاثة عقود من الحرب ألحقت الأذى بأضعف شريحتين من سكاننا، أي الأطفال والنساء. |
Afghanistan continues to struggle with the legacy of three decades of conflict and with emerging new challenges. | UN | وتواصل أفغانستان كفاحها ضد ميراث ثلاثة عقود من الصراعات وضد التحديات الناشئة. |
Elections were held in former conflict areas after a lapse of three decades. | UN | وأجريت انتخابات في مناطق النزاع السابقة بعد مضي ثلاثة عقود. |
This general approach to the role of the public sector and government has guided us through the economic challenges of three decades of independence. | UN | لقد كان هذا النهج العام إزاء دور القطاع العام والحكومة مرشدنا في مواجهة التحديات خـلال ثلاثة عقود من الاستقلال. |
The outcome of three decades of development cooperation cannot be regarded as positive. | UN | ولا يمكن أن نعتبر حصيلة ثلاثة عقود من التعاون في مجال التنمية إيجابية. |
Indian Development Foundation has an excellent track record of three decades of humanitarian service. | UN | وقد حققت المؤسسة سجلا رائعا على مدار ثلاثة عقود في الخدمات الإنسانية. |
He stressed the importance of considering the Decade in the context of three decades in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which culminated in the adoption of the DDPA, and related events. | UN | وشدد على أهمية النظر إلى العقد في سياق ثلاثة عقود من مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، تُوّجت باعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، والأحداث ذات الصلة. |
A statesman dedicated to his country's greatness and to the destiny of the Arab nation, President Hafez Al-Assad has left his mark on history over the course of three decades. | UN | والرئيس حافظ الأسد، بوصفه رجل دولة تفانى في رفعة شأن بلده ومصير الأمة العربية، قد ترك بصمته على التاريخ طوال ثلاثة عقود من الزمان. |
70. As a result of three decades of conflict, large portions of the Afghan population were forced to become refugees or IDPs. | UN | 70 - لقد اضطر عدد كبير من الأفغانيين إلى التحول إلى لاجئين أو مشردين داخليا، وذلك من جراء ثلاثة عقود من الصراع. |
UNDP has brought to the issues surrounding women and HIV the experiences and lessons of three decades of work on women and development. | UN | وقد أسهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في القضايا المحيطة بالمرأة وفيروس نقص المناعة البشرية بالخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة من ثلاثة عقود من العمل المتعلق بالمرأة والتنمية. |
As members know, my country endures the danger of huge numbers of landmines and other remnants of war, which are the legacy of three decades of war and conflict. | UN | وكما تعلمون، فإن بلدي عانى من وجود أعداد هائلة من حقول الألغام ومخلفات الحروب غير المتفجرة نتيجة ثلاثة عقود من الحروب والصراعات. |
18. In 2003, Iraq had established a national mine-action authority responsible for the removal of all landmines and the explosive remnants of three decades of war. | UN | 18 - وفي عام 2003 أنشأ العراق هيئة وطنية للعمل المتعلق بالألغام هي المسؤولة عن إزالة جميع الألغام الأرضية ومخلفات الذخائر نتيجة ثلاثة عقود من الحرب. |
When the current arrangement for financing peacekeeping operations had been adopted in 1973, Cambodia had been placed in group C. However, as a result of three decades of civil war and economic crisis, Cambodia had become one of the world's least developed countries, with an average per capita GNP of $300 a year. | UN | فعندما أُقرت الترتيبات الحالية لتمويل عمليات حفظ السلام في عام 1973وُضعت كمبوديا في المجموعة جيم. لكن كمبوديا أصبحت نتيجة للحرب الأهلية التي استمرت ثلاثة عقود وللأزمة الاقتصادية، واحدة من أقل البلدان نموا، حيث يبلغ متوسط دخل الفرد من الناتج القومي الإجمالي 300 دولار سنويا. |
The National Human Development Plan identifies as the main obstacles to the eradication of poverty in Nicaragua the social costs of three decades of structural adjustment policies and the adverse effects of the global economic crisis that are now taking their toll on poor countries. | UN | ووفقاً للخطة الوطنية للتنمية البشرية، تكمن العوائق الرئيسية للحد من الفقر في نيكاراغوا في التكاليف الاجتماعية النابعة من ثلاثة عقود من سياسات التسوية الهيكلية والأزمة الاقتصادية العالمية، والتي تترتب عليها آثار وخيمة بالنسبة إلى البلدان الفقيرة. |
The main goals of three decades of combating racism had not been achieved; racist violence continued to occur, particularly in Europe and North America, and theories that promoted the superiority of certain races and cultures proliferated and were becoming institutionalized. | UN | وأكد أن الأهداف الرئيسية لثلاثة عقود من مكافحة العنصرية لم تتحقق بعد؛ وما زال العنف العنصري يقع، لا سيما في أوروبا وأمريكا الشمالية؛ كما أن النظريات التي تشجع تفوق عناصر معينة وثقافات معينة آخذة في الانتشار السريع وأُضفِيَ عليها طابع مؤسسي. |
America’s rapid switch to natural gas is the result of three decades of technological innovation, particularly the development of hydraulic fracturing, or “fracking,” which has opened up large new resources of previously inaccessible shale gas. Despite some legitimate concerns about safety, it is hard to overstate the overwhelming benefits. | News-Commentary | كان هذا التحول السريع إلى الغاز الطبيعي نتيجة لثلاثة عقود من الإبداع التكنولوجي، وبخاصة تطوير عملية التكسير الهيدروليكي، والتي فتحت الباب أمام موارد جديدة كبيرة من الغاز الصخري الذي كان الوصول إليه متعذراً من قبل. وعلى الرغم من بعض المخاوف المشروعة المتعلقة بال��لامة، فإن الفوائد الأكيدة مبهرة. |
44. Mr. Tanin (Afghanistan) said that no country was more aware of the threat to peace, stability and development posed by narcotic drugs than his own, for which the drug problem was the legacy of three decades of conflict, which had left state institutions in shambles and destroyed the social fabric of society. | UN | 44 - السيد تانين (أفغانستان): قال إنه ما من بلد أكثر وعيا من بلده بالتهديد الذي تشكله المخدرات على السلام والاستقرار والتنمية، والذي بسببه تعد مشكلة المخدرات إرثا لثلاثة عقود من النزاع، مما أفضى بمؤسسات الدولة إلى حالة انهيار وقوض النسيج الاجتماعي للمجتمع. |