"of today and tomorrow" - Traduction Anglais en Arabe

    • اليوم والغد
        
    • الحاضر والمستقبل
        
    • اليوم وغداً
        
    • للحاضر والمستقبل
        
    • حاليا ومستقبلا
        
    Only here can we find joint solutions to the global challenges of today and tomorrow. UN وهنـا فقط يمكننا أن نتوصل الى حلول مشتركة للتحديات العالمية التي تواجه اليوم والغد.
    Girls and women, the mothers of today and tomorrow, are in the majority. UN وتتكون غالبيته من الفتيات والنساء، أمهات اليوم والغد.
    The world of today and tomorrow has an increasing need for energy applications to meet continuously growing demand which requires the mobilization of different sources of energy. UN إن عالم اليوم والغد تزداد احتياجاته من التطبيقات الطاقية لتلبية طلب متزايد باستمرار ويفرض تعبئة مختلف مصادر الطاقة.
    In order to resolve the problems of today and tomorrow, we all need more partners, not more opponents. UN ولحل مشاكل الحاضر والمستقبل نحتاج جميعا إلى شركاء وليس إلى مزيد من الخصوم.
    The United States firmly considers that strong protection and enforcement of intellectual property rights provide critical incentives needed to drive the innovation that will address the health, environmental and development challenges of today and tomorrow. UN وللولايات المتحدة موقف ثابت مؤدّاه أن حماية حقوق الملكية الفكرية وإعمالها بصورة قوية يوفران ما يلزم من الحوافز الأساسية لتهيئة المناخ الابتكاري الضروري للتصدي لتحديات الحاضر والمستقبل في مجالات الصحة والبيئة والتنمية.
    UNU provides open-minded fresh perspectives on the key global challenges of today and tomorrow. UN وتهيئ جامعة الأمم المتحدة منظورات منفتحة ومبتكرة للتعامل مع التحديات العالمية الرئيسية اليوم وغداً.
    Without them, our Conference will not be in a position to meet the challenges of today and tomorrow. UN فبدونها، لا يمكن لمؤتمرنا أن يتصدى للتحديات اليوم والغد.
    The current special session of the General Assembly on children is providing us with a comprehensive agenda for children as citizens of the society of today and tomorrow. UN إن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة الحالية المعنية بالطفل توفر لنا خطة شاملة للأطفال كمواطنين في مجتمع اليوم والغد.
    We believe that it would be desirable to undertake an evaluation of the way in which we have been applying the statute of the International Court of Justice as well as possible ways of strengthening the role of this body in the world of today and tomorrow. UN ونعتقد أن مما هو مرغوب فيه إجراء تقييم للطريقة التي ما فتئنا نطبق بها النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية وكذلك الطرق التي يمكن بها تعزيز دور هذه الهيئة في عالم اليوم والغد.
    In this Hall the Heads of State and Government stressed the need to reform the United Nations to enable it better to meet the demands of today and tomorrow. UN وقد أكد رؤساء الدول أو الحكومات في هذه القاعة الحاجة إلى إصلاح اﻷمم المتحدة كي تتمكن من تلبية مطالب اليوم والغد على أحسن وجه.
    They present the largest and fastest growing global health burdens and are the major looming health issue of today and tomorrow. UN وهم يشكلون أكبر الأعباء الصحية العالمية وأسرعها نموا كما أنهم يمثلون المسألة الرئيسية الضبابية التي تلوح في أفق اليوم والغد.
    No civilization can solely assume the responsibility for all humanity; neither can a single civilization claim exclusive rights to provide an ultimate and universally valid vision of how to be a human being in the complex and multifaceted world of today and tomorrow. UN وليس هناك حضارة يمكن أن تتحمل بمفردها المسؤولية عن البشرية ككل؛ كما لا يمكن أن تدَّعي أي حضارة بمفردها أن لها كامل الحقوق في توفير رؤية مطلقة وصحيحة كونيا للكيفية التي يكون بها الإنسان إنسانا في عالم اليوم والغد هذا العالم المعقد والمتعدد الأوجه.
    I would be remiss if I did not pay special tribute to Mr. Boutros Boutros-Ghali, who is conducting with his well-known acumen and ability the work of this Organization amid turbulent political waves and rapid international changes, and in the face of rising expectations regarding the role that the United Nations could play in the world of today and tomorrow. UN ولا يفوتني أن أتقدم بتحية خاصة إلى الدكتور بطرس بطرس غالي، الذي يديـر بحنكتـه المعروفـة أعمــال المنظمــة باقتـدار، وسـط أنواء السياسة والتحولات الدولية المتسارعة، وفي مواجهة التوقعات المتزايدة تجاه الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع به في عالم اليوم والغد.
    The challenge is to increase efficiency in energy and water uses, reduce waste, stimulate the life-cycle economy and decrease externalization of cost, put into practice the polluter-pays principle, and inform and educate the consumers of today and tomorrow. UN 6- ويتمثل التحدي في زيادة الكفاءة في استخدام الطاقة والمياه، والحد من النفايات، وتشجيع اقتصاد دورة الحياة والتقليل من العوامل الخارجية في التكاليف وتطبيق مبدأ من يحدث التلوث يدفع الثمن، وإعلام وتوعية مستهلكي اليوم والغد.
    I urge all ExCom members to renew their collective commitment to addressing their plight, and the plight of all those who find themselves uprooted from their homes and communities, as the crises of today and tomorrow continue to unfold. " UN إنني أحث جميع أعضاء اللجنة التنفيذية على تجديد التزامهم الجماعي لمعالجة محنة هؤلاء ومحنة كل من يجدون أنفسهم مجبرين على النزوح من ديارهم ومجتمعاتهم المحلية في وقت يستمر فيه احتدام أزمات اليوم والغد " .
    I urge all ExCom members to renew their collective commitment to addressing their plight, and the plight of all those who find themselves uprooted from their homes and communities, as the crises of today and tomorrow continue to unfold. " UN إنني أحث جميع أعضاء اللجنة التنفيذية على تجديد التزامهم الجماعي لمعالجة محنة هؤلاء ومحنة كل من يجدون أنفسهم مجبرين على النزوح من ديارهم ومجتمعاتهم المحلية في وقت يستمر فيه احتدام أزمات اليوم والغد " .
    72. Mining can contribute to sustainable development through the consistent use of leading practices for environmental stewardship and the provision of equitable benefits to local communities, thereby meeting the needs of today and tomorrow. UN 72 - ويمكن أن يسهم التعدين في التنمية المستدامة من خلال الاستخدام الدؤوب لممارسة رائدة في مجال الإشراف البيئي وتوزيع المنافع بصورة منصفة على المجتمعات المحلية على نحو يلبي احتياجات الحاضر والمستقبل.
    With the intellectual independence guaranteed by its Charter, UNU is able to make these contributions objectively and with integrity and to offer unbiased, fresh perspectives on the key global challenges of today and tomorrow. UN وبفضل استقلاليتها الفكرية التي كفلها ميثاقها، تستطيع جامعة الأمم المتحدة أن تقدّم هذه الإسهامات بموضوعية ونزاهة، وأن تعطي وجهات نظر محايدة وجديدة بشأن ما يواجه العالم من تحديات رئيسية في الحاضر والمستقبل.
    This weekend in Munich, the Schmidts and Kissingers of today and tomorrow will have an opportunity to engage in what is probably the most important strategic debate of our time: how to prevent the West from falling apart inthe digital age. News-Commentary في ميونيخ في نهاية هذا الأسبوع، سوف يحظى أمثال شميت وكيسنجر في الحاضر والمستقبل بالفرصة للمشاركة في ما قد يكون بوسعنا أن نعتبره الحوار الاستراتيجي الأكثر أهمية في عصرنا: كيف نمنع الغرب من التشرذم والانهيار في العصر الرقمي.
    Nations big and small, rich and poor, gather from the four corners of the world here at the United Nations, driven by the conviction that, if we work together, we will find solutions to the challenges of today and tomorrow. UN فالأمم، كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها، تأتي من كل أركان العالم إلى الأمم المتحدة اقتناعاً منها بأننا، إذا ما عملنا معاً، سوف نجد حلولاً للتحديات التي نواجهها اليوم وغداً.
    14. The Panel has been guided in its work by assessing whether the current structure and functioning of the United Nations system are fit for the development challenges of today and tomorrow. UN 14 - وقد استرشد الفريق في أعماله بتقييم ما إذا كان الهيكل وطريقة العمل الحاليين لمنظومة الأمم المتحدة مناسبين للتحديات الإنمائية للحاضر والمستقبل.
    This " next wave " of operational reforms is essential if the United Nations system is to fully meet the demands of country-level operations of today and tomorrow. UN ولا بد من القيام بهذه " الموجة التالية " من الإصلاحات التنفيذية لكي تلبي منظومة الأمم المتحدة على نحو كامل مطالب العمليات المضطلع بها على الصعيد القطري حاليا ومستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus