"of tolerance and peaceful coexistence" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسامح والتعايش السلمي
        
    After independence, there have been conscious efforts to nurture unity in diversity through innovative national policies that promote and encourage a culture of tolerance and peaceful coexistence among our people. UN وبعد الاستقلال، بُذلت جهود مدروسة لتعزيز الوحدة في إطار التنوع عن طريق اتباع سياسات وطنية مبتكرة من شأنها تشجيع وتوطيد ثقافة التسامح والتعايش السلمي بين أبناء شعبنا.
    Aware of this reality, the Government of Ethiopia has taken various measures to further enhance our diversity in unity and has encouraged a culture of tolerance and peaceful coexistence in our society. UN وإدراكا لهذه الحقيقة، اتخذت حكومة إثيوبيا تدابير شتى لزيادة تعزيز التنوع في الوحدة، والتشجيع على ثقافة التسامح والتعايش السلمي في مجتمعنا.
    We hope that efforts to spread a culture of peace and to instil the ideals of tolerance and peaceful coexistence will continue throughout and beyond the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World. UN ونأمل أن تستمر تلك الجهود لنشر ثقافة السلام وغرس مفاهيم التسامح والتعايش السلمي في إطار العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم وما بعده.
    The practice of tolerance and peaceful coexistence can be neither enforced nor legislated; it can only be voluntarily imbibed and practiced and made part of life by a person primarily on the basis of religious precepts and adherence to rich cultural values. UN إن ممارسة التسامح والتعايش السلمي لا يمكن فرضها أو تشريعها؛ ولا يمكن لأي شخص أن يتشربهما ويمارسهما ويجعلهما جزءا من حياته إلا بالدرجة الأولى على أساس المفاهيم الدينية والتمسك بالقيم الثقافية الغنية.
    Underlining the importance attached by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to States parties providing for educational measures for the teaching of the principles of tolerance and peaceful coexistence in a multicultural society, UN وإذ تؤكد على الأهمية التي تعلقها لجنة القضاء على التمييز العنصري على قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير تعليمية لتدريس مبادئ التسامح والتعايش السلمي في مجتمع متعدد الثقافات،
    Underlining the importance attached by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to States parties' providing for educational measures for the teaching of the principles of tolerance and peaceful coexistence in a multicultural society, UN وإذ تؤكد على الأهمية التي تعلقها لجنة القضاء على التمييز العنصري على قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير تعليمية لتدريس مبادئ التسامح والتعايش السلمي في مجتمع متعدد الثقافات،
    Underlining the importance attached by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to States parties' providing for educational measures for the teaching of the principles of tolerance and peaceful coexistence in a multicultural society, UN وإذ تؤكد على الأهمية التي تعلقها لجنة القضاء على التمييز العنصري على قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير تعليمية لتدريس مبادئ التسامح والتعايش السلمي في مجتمع متعدد الثقافات،
    The fight against terrorism, to which Suriname is fully committed, must at all times respect international law, human rights and the principles of tolerance and peaceful coexistence. UN وفي مكافحة الإرهاب، التي تلتزم بها سورينام تماما، يجب إن يُحترم القانون الدولي وحقوق الإنسان ومبادئ التسامح والتعايش السلمي في كل الأوقات.
    32. The Sudan was a land of tolerance and peaceful coexistence. UN ٣٢ - وقال إن السودان بلد التسامح والتعايش السلمي.
    The Race Relations Order 1971 had then been amended to include provisions for the teaching of tolerance and peaceful coexistence among people of diverse origins. UN وبعد ذلك، عدل قانون العلاقات بين الأعراق لعام 1971 ليشمل أحكاماً لتدريس التسامح والتعايش السلمي فيما بين الأشخاص المنحدرين من أصول متنوعة.
    3. To work for the establishment of a spirit of tolerance and peaceful coexistence among the inhabitants of the capital. UN (ج) العمل على إرساء روح التسامح والتعايش السلمي بين ساكني العاصمة.
    29. The Committee welcomes the information contained in the report concerning educational measures which provide for the teaching of the principles of tolerance and peaceful coexistence in a multicultural society. UN ٢٩ - وترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في التقرير المتعلق بالتدابير التثقيفية التي تنص على تعليم مبادئ التسامح والتعايش السلمي في المجتمع المتعدد الثقافات.
    This Conference is aimed at the enhancement of tolerance and peaceful coexistence between religions in any one geographical area. The purpose is also to prove that religion is not, as alleged by others, mere fanaticism. UN ويعمل المؤتمر من أجل تكريس التسامح والتعايش السلمي بين الاديان في بيئة جغرافية واحدة، وهو يعكس أن التدين ليس كما يصوره البعض بالتطرف، بل ينطلق من قناعة مشتركة بأن المثل والاخلاقيات خير هاد للدول كما هي هاد للشعوب والافراد.
    The Ministers recognized the valuable contributions of all religions and beliefs to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of common values of tolerance and peaceful coexistence. UN 28 - وأقرّالوزراء بالإسهامات القيّمة لكافة الأديان والمعتقدات في الحضارة الحديثة، وبما يمكن أن يسهم به الحوار بين الحضارات في تحسين تفهم وفهم التسامح والتعايش السلمي بصفتهما قيمتين مشتركتين.
    XIV. We stress our commitment to the culture of dialogue and alliance between civilizations and religions to enshrine security and peace among peoples, striving to entrench the values of tolerance and peaceful coexistence and working with governments and international organizations to consolidate the mechanisms of dealing with and respecting the culture of the other. UN :: تأكيد تمسكنا بثقافة الحوار والتحالف بين الحضارات والأديان تكريسا للأمن والسلم بين الشعوب، وسعيا إلى ترسيخ قيم التسامح والتعايش السلمي والعمل مع الحكومات والمنظمات الدولية على تعزيز آليات التعامل مع ثقافة الآخر واحترامها.
    112. The Special Rapporteur recognizes that UNMIK faces enormous challenges and obstacles in fulfilling its mandate to establish institutions, the rule of law, and the principles of tolerance and peaceful coexistence in Kosovo. UN 112 - يسلم المقرر الخاص بأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تواجه تحديات وعقبات هائلة في الاضطلاع بولاياتها لإنشاء المؤسسات وتحقيق سيادة القانون وإرساء مبادئ التسامح والتعايش السلمي في كوسوفو.
    The Ministers recognized the valuable contributions of all religions and beliefs to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of common values of tolerance and peaceful coexistence. UN 26 - وسلّم الوزراء بالمساهمات القيّمة التي قدّمتها جميع الأديان والمعتقدات إلى الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك وفهم قيم التسامح والتعايش السلمي المشتركة.
    The European Union will strengthen its dialogue with the OAU and with subregional organizations on concrete opportunities for backing their efforts in the fields of early warning, preventive diplomacy and peacekeeping and in promoting awareness of the importance of respect for human rights, the rule of law, a pluralistic society, democratic institutions and practices and a culture of tolerance and peaceful coexistence. UN وسيعمل الاتحاد اﻷوروبي على تعزيز الحوار مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع المنظمات دون اﻹقليمية بشأن الفرص الملموسة لمساعدة جهودها في ميادين اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية وصون السلم وتعزيز الوعي بأهمية احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون والمجتمع التعددي والمؤسسات والممارسات الديمقراطية وثقافة التسامح والتعايش السلمي.
    Satisfaction is also expressed in relation to the efforts undertaken by the State party to raise awareness and promote action against all forms of racial discrimination; the Committee notes, in this regard, the establishment of a human rights committee in every school in order to promote the principles of tolerance and peaceful coexistence among different ethnic groups in the State party. UN وأعرب أيضا عن الارتياح إزاء الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لزيادة الوعي بجميع أشكال التمييز العنصري والتشجيع على اتخاذ اﻹجراءات لمناهضتها؛ وتلاحظ اللجنة، في هذا الخصوص، إنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان في جميع المدارس من أجل تعزيز مبادئ التسامح والتعايش السلمي فيما بين مختلف الجماعات العرقية في الدولة الطرف.
    4. The High Commissioner wishes to pay tribute to the work carried out under the most difficult circumstances by UNMIK, OSCE, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other intergovernmental and nongovernmental organizations involved in the promotion and protection of human rights, establishment of the rule of law, and advancement of the principles of tolerance and peaceful coexistence in Kosovo. UN 4- وتود المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تعرب عن تقديرها للعمل الذي يضطلع به، في ظروف بالغة الصعوبة، كل من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون وتعزيز مبدأي التسامح والتعايش السلمي في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus