"of tolerance in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسامح في
        
    • للتسامح في
        
    • التسامح فيما
        
    • التسامح ويمكن
        
    • من التسامح
        
    Human rights are the expression of those traditions of tolerance in all cultures that are the basis of peace and progress. UN وحقوق اﻹنسان هي تعبير عن تقاليد التسامح في جميع الحضارات التي تشكل اﻷساس للسلم والتقدم.
    Emphasizing the importance of tolerance in international relations and the significant role of dialogue as a means to reach understanding, remove threats to peace and strengthen interaction and exchange among civilizations, UN وإذ تؤكد على أهمية التسامح في العلاقات الدولية وعلى الدور المهم للحوار وسيلة للوصول إلى التفاهم وإزالة اﻷخطار التي تهدد السلم وتعزيز العمل المشترك والتبادل ما بين الحضارات،
    Several great religions in the world have taught us the essence of tolerance in different manifestations. UN والعديد من الأديان العظيمة في العالم تعلمنا جوهر التسامح في تجليات مختلفة.
    Such a situation, if true, at the very least indicated that there was a modicum of tolerance in Pakistan, even assuming that the complainant had concealed his religion on being appointed President of the Federation. UN وإذا صح هذا الوضع، فسيكون ذلك، على الأقل، دليلاً على وجود نوع من التسامح في باكستان، حتى على افتراض أن صاحب البلاغ قد أخفى دينه لدى تعيينه رئيساً لاتحاد الطلبة المسلمين.
    Members of the local authorities should also visit schools and talk to youth representatives as a way to determine the actual level of tolerance in society. UN وينبغي كذلك للسلطات المحلية زيارة المدارس والتحدث إلى الشباب بوصف ذلك من طرق تحديد المستوى الفعلي للتسامح في المجتمع.
    The main goal of these festivals is to trigger a process of growing awareness that enables children themselves to define their own role, and specific activities aimed at the promotion of tolerance in their society and throughout the world. UN والهدف الرئيسي من هذه الاحتفالات هو البدء في عملية توعية تسمح لﻷطفال أنفسهم بتبين الدور الخاص بهم واﻷنشطة المحددة لتشجيع التسامح في مجتمعهم وفي العالم أجمع.
    The Centre signed an agreement with the Ministry of Islamic Affairs to train 40,000 mosque imams on how to disseminate a culture of tolerance in society through sermons and talks. UN وقد وقّع المركز اتفاقا مع وزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد لتدريب 000 40 من أئمة المساجد بشأن سبل نشر ثقافة التسامح في المجتمع من خلال الخُطب والمحاضرات.
    The Museum of tolerance in Los Angeles and the Museum of tolerance in New York function as the educational arms of the Center. UN ويعمل متحف التسامح في لوس أنجلوس ومتحف التسامح في نيويورك بوصفهما الذراعين التثقيفيين للمركز. مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة
    The main aim of the Center for Inter-Ethnic Cooperation is to support civil society development, in particular the idea of tolerance in Russian Federation society. UN الهدف الرئيسي لمركز التعاون بين الطوائف العرقية هو دعم تنمية المجتمع المدني، وخاصة فكرة التسامح في مجتمع الاتحاد الروسي.
    Effective new steps are needed to preserve an atmosphere of tolerance in relations between peoples, religions and cultures, based on equality and mutual respect. UN والمطلوب اتخاذ خطوات فعالة جديدة للحفاظ على جو التسامح في العلاقات بين الشعوب والأديان والثقافات، استنادا إلى المساواة والاحترام المتبادل.
    The principle of tolerance in Kazakhstan is not only a norm of political culture, but also one of the key principles of the State, which we decisively support and strengthen. UN ومبدأ التسامح في كازاخستان ليس بمعيار لثقافة السلام فحسب بل هو أيضا مبدأ من المبادئ الرئيسية للدولة ندعمه ونعززه بصورة حاسمة.
    2. Violations of the principle of tolerance in matters of religion and belief UN 2- انتهاكات مبدأ التسامح في ميدان الدين والمعتقد
    Emphasizing the importance of tolerance in international relations and the significant role of dialogue as a means to reach understanding, remove threats to peace and strengthen interaction and exchange among civilizations, UN وإذ تؤكد أهمية التسامح في العلاقات الدولية والدور الهام الذي يؤديه الحوار كوسيلة لتحقيق التفاهم، وإزالة التهديدات للسلم، وتعزيز التفاعل والتبادل بين الحضارات،
    60. The second category concerns violations of the principle of tolerance in matters of religion and belief. UN ٠٦- وتضم الفئة الثانية انتهاكات مبدأ التسامح في ميدان الدين والمعتقد.
    The figures for racially motivated crimes did not always refer to migrants per se; they nonetheless provided an apparent indicator of the level of tolerance in society. UN وقال إن اﻷرقام المتعلقة بالجرائم المرتكَبة ﻷسباب عنصرية لا تشير على الدوام إلى المهاجرين بوصفهم هذا ولكنها مع ذلك توفر مؤشرا واضحا عن مستوى التسامح في المجتمع.
    The proclamation of the United Nations Year for Cultural Heritage took place just nine months after the destruction of two giant 1,500-year-old sculptures of Buddha, representing a culture of tolerance in the Afghan Valley of Bamiyan. UN إن إعلان سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي حدث بعد 9 أشهر فقط من تدمير تمثالي بوذا العملاقين اللذين صُنعا منذ 500 1 عام، تصويرا لثقافة التسامح في وادي باميان في أفغانستان.
    Emphasizing the imperative of tolerance in international relations and the significant role of dialogue as a means to reach understanding, remove threats to peace and strengthen interaction and exchange among civilizations, UN وإذ تؤكد حتمية أن يسود التسامح في العلاقات الدولية وأهمية الحوار كوسيلة لتحقيق التفاهم، وإزالة اﻷسباب التي تهدد السلم، وتعزيز التفاعل والتبادل بين الحضارات،
    The various programmes described in the preceding paragraphs indicate the high level of importance given to the teaching of tolerance in India through human rights education. UN تدل البرامج المختلفة التي ورد وصفها في الفقرات السابقة على اﻷهمية البالغة التي تولى لتعليم قيمة التسامح في الهند عن طريق التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    31. The second category concerns violations of the principle of tolerance in matters of religion and belief: UN ٣١ - وهناك فئة ثانية تشمل انتهاكات مبدأ التسامح في مجال الدين والمعتقد.
    Higher limits of tolerance in developing countries did not argue a higher threshold of liability, only a possibly lower measure of damages. UN وإن الحدود اﻷعلى للتسامح في البلدان النامية لا تعني عتبة أعلى للمسؤولية، بل إمكانية وجود قدر أقل من الضرر.
    The draft resolution focused on combating impunity and the culture of tolerance in regard to violence against women. UN وقال إن مشروع القرار يركِّز على مكافحة الإفلات من العقاب وثقافة التسامح فيما يتعلق بالعنف المرتَكب ضد المرأة.
    He has also called for a world of tolerance in which we could exchange opinions, ideas and diverse ways of seeing the world, respecting and cooperating with one another to build a better world. UN كما يدعو دائما إلى إقامة عالم يسوده التسامح ويمكن أن نتبادل فيه الآراء والأفكار والسبل المختلفة للنظر إلى العالم، وأن نحترم بعضنا بعضا وأن نتعاون معا من أجل بناء عالم أفضل.
    This democracy, a source of tolerance in general and religious tolerance in particular, is firmly rooted in a culture and tradition of tolerance. UN وهذه الديمقراطية التي هي مصدر التسامح بوجه عام والتسامح الديني بوجه خاص تقوم على ثقافة وتقاليد راسخة من التسامح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus