There had been 45 complaints of the crime of torture at the national level. | UN | وقدّمت 45 شكوى تتعلق بجريمة التعذيب على المستوى الوطني. |
More generally, he asked about federal responsibility for the investigation of allegations of torture at the State level. | UN | وتساءل بوجه أعم عن المسؤولية الفيدرالية عن التحقيق في ادعاءات التعذيب على مستوى الولايات. |
A life that may be filled with the worst form of torture at the hands of her husband. | Open Subtitles | حياة يمكن أن تمتلئ بأبشع أنواع التعذيب على يد زوجها |
If he is arrested on account of the false accusations brought against him, he will face a substantial risk of torture at the hands of the Pakistani police, and his right to life will be in danger. | UN | وإذا قُبض عليه استناداً إلى تهم ملفقة ضده، فإنه سيكون عرضة إلى حد كبير لخطر التعذيب على أيدي الشرطة الباكستانية، وسيصبح حقه في الحياة مهدَّداً. |
The delegation met with some of the presidential mosque detainees and heard complaints of torture at the hands of those who arrested them, apparently members of the Presidential Guard National Security or of the Criminal Investigation Police. | UN | والتقى الوفد ببعض المحتجزين في قضية المسجد واستمع إلى شكاواهم بشأن تعرضهم للتعذيب على يد معتقليهم، الذين يبدو أنهم أفراد في جهاز الأمن الوطني التابع للحرس الرئاسي أو أفراد في شرطة التحقيق الجنائي. |
113. The Subcommittee considers as a positive development the existence of registers of torture at the federal and provincial levels. | UN | 113- وترى اللجنة الفرعية في وجود سجلات لتدوين حالات التعذيب على المستويين الاتحادي والإقليمي تطوراً إيجابياً. |
If he is arrested on account of the false accusations brought against him, he will face a substantial risk of torture at the hands of the Pakistani police, and his right to life will be in danger. | UN | وإذا قُبض عليه استناداً إلى تهم ملفقة ضده، فإنه سيكون عرضة إلى حد كبير لخطر التعذيب على أيدي الشرطة الباكستانية، وسيصبح حقه في الحياة مهدَّداً. |
Victims of torture at the hands of law enforcement officials could lodge complaints before a specialized department of the National Criminal Investigation Directorate. | UN | وبإمكان ضحايا التعذيب على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أن يرفعوا شكاوى إلى الإدارة المتخصصة التابعة للمديرية الوطنية للتحقيق الجنائي. |
Brazil noted its concern regarding reports of torture at the international level in cases of terrorism investigations. Brazil also noted the need to improve the system of protection of human rights defenders throughout the country. | UN | وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة التعذيب على المستوى الدولي في التحقيقات التي تُجرى بشأن الإرهاب، وأشارت إلى ضرورة تحسين نظام المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد. |
Brazil noted its concern regarding reports of torture at the international level in cases of terrorism investigations. Brazil also noted the need to improve the system of protection of human rights defenders throughout the country. | UN | وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة التعذيب على المستوى الدولي في التحقيقات التي تُجرى بشأن الإرهاب، وأشارت إلى ضرورة تحسين نظام حماية المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد. |
Each State Party shall maintain, designate or establish, at the latest one year after the entry into force of the present Protocol or of its ratification or accession, one or several independent national preventive mechanisms for the prevention of torture at the domestic level. | UN | تستبقـي كل دولة طرف أو تعين أو تنشئ، في غضون فترة أقصاها سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، آلية وقائية وطنية مستقلة واحدة أو أكثر لمنع التعذيب على المستوى المحلي. |
Each State Party shall maintain, designate or establish, at the latest one year after the entry into force of the present Protocol or of its ratification or accession, one or several independent national preventive mechanisms for the prevention of torture at the domestic level. | UN | تستبقـي كل دولة طرف أو تعيّن أو تنشئ، في غضون فترة أقصاها سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، آلية وقائية وطنية مستقلة واحدة أو أكثر لمنع التعذيب على المستوى المحلي. |
Each State Party shall maintain, designate or establish, at the latest one year after the entry into force of the present Protocol or of its ratification or accession, one or several independent national preventive mechanisms for the prevention of torture at the domestic level. | UN | ينبغي لكل دولة طرف أن تستبقي أو تعين أو تنشئ في غضون فترة لا تتأخر عن السنة الواحدة بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول أو التوقيع عليه أو الانضمام إليه آلية وقائية وطنية مستقلة واحدة أو أكثر لمنع التعذيب على المستوى المحلي. |
Each State Party shall maintain, designate or establish, at the latest one year after the entry into force of the present Protocol or of its ratification or accession, one or several independent national preventive mechanisms for the prevention of torture at the domestic level. | UN | ينبغي لكل دولة طرف أن تستبقي أو تعين أو تنشئ في غضون فترة لا تتأخر عن السنة الواحدة بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول أو التوقيع عليه أو الانضمام إليه آلية وقائية وطنية مستقلة واحدة أو أكثر لمنع التعذيب على المستوى المحلي. |
Each State Party shall maintain, designate or establish, at the latest one year after the entry into force of the present Protocol or of its ratification or accession, one or several independent national preventive mechanisms for the prevention of torture at the domestic level. | UN | ينبغي لكل دولة طرف أن تستبقي أو تعين أو تنشئ في غضون فترة لا تتأخر عن السنة الواحدة بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول أو التوقيع عليه أو الانضمام إليه آلية وقائية وطنية مستقلة واحدة أو أكثر لمنع التعذيب على المستوى المحلي. |
In 2013, the Ombudsman was also appointed as the national preventive mechanism for the prevention of torture at the domestic level, in compliance with the Optional Protocol to the UN Convention against Torture. | UN | 134- وفي عام 2013، عُيّن أمين المظالم أيضاً بوصفه الآلية الوقائية الوطنية لمنع التعذيب على المستوى المحلي، وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
116.9. Standardize the definition of torture at the national level in compliance with the Convention against Torture (Mexico); | UN | 116-9 توحيد تعريف التعذيب على الصعيد الوطني بما يتسق مع اتفاقية مناهضة التعذيب (المكسيك)؛ |
13. The source also reports that Mr. Manneh is at serious risk of being tortured by agents of the Gambian Government as numerous Gambians allege credible claims of torture at the hands of their Government. | UN | 13- ويذكر المصْدر أيضاً أن السيد مانه معرض لخطر التعذيب على أيدي أتباع الحكومة الغامبية بالنظر إلى أن العديد من الغامبيين يقدّمون ادعاءات جديرة بالتصديق عن التعذيب على أيدي حكومتهم. |
In the present communication, the Committee took into account all the factors involved, well beyond a mere risk of torture at the hands of a non-government entity. | UN | وفي حالة في هذا البلاغ، وضعت اللجنة في اعتبارها جميع العوامل ذات الصلة، التي تتجاوز بكثير مجرد مخاطر التعرض للتعذيب على يد كيان لا ينتمي إلى الحكومة. |
In the present communication, the Committee took into account all the factors involved, well beyond a mere risk of torture at the hands of a non-government entity. | UN | وفي حالة في هذا البلاغ، وضعت اللجنة في اعتبارها جميع العوامل ذات الصلة، التي تتجاوز بكثير مجرد مخاطر التعرض للتعذيب على يد كيان لا ينتمي إلى الحكومة. |
4.3 The author argues that, in the circumstances of the case, Sweden was in breach of its obligation under article 7 not to expose an individual to a real risk of torture at the hands of third parties. | UN | 4-3 يدفع صاحب البلاغ بأن السويد، في ظروف القضية، قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة 7 القاضية بعدم جواز إخضاع أحد للخطر الحقيقي للتعذيب على أيدي أطراف ثالثة. |