"of tourism facilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرافق السياحية
        
    • مرافق سياحية
        
    • لمرافق السياحة
        
    The expansion of the sector often boosts demand for the construction of tourism facilities such as hotels, ports, roads, and modern airport facilities and the provision of vehicles and other means of transport to tourist sites. UN وكثيراً ما يفضي توسع القطاع إلى زيادة الطلب على بناء المرافق السياحية كالفنادق والموانئ والطرق ومرافق المطارات الحديثة وتوفير المركبات وغيرها من وسائل النقل إلى المواقع السياحية.
    UNEP is promoting practical tools and voluntary codes to enhance the environmental performance and operations of tourism facilities in small island developing States. UN ويدعو البرنامج إلى استعمال أدوات عملية والتطبيق الطوعي لقواعد تهدف إلى تعزيز الأداء البيئي وتشغيل المرافق السياحية في البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Increase the level of government support by focusing central government investment on the construction of tourism facilities in central and western regions; UN زيادة مستوى الدعم الحكومي من خلال توجيه استثمارات الحكومة المركزية إلى بناء المرافق السياحية في المناطق الوسطى والغربية؛
    However, in some countries, there were reports that these high risk zones were established sometimes in a discriminatory manner without proper scientific or other justification, excluding, for instance, the return of traditional communities but at the same time allowing construction of tourism facilities. UN لكن، بعض التقارير أفادت بأنه تنشأ في بعض البلدان أحيانا هذه المناطق المحفوفة بمخاطر عالية بطريقة تمييزية ودون تبرير علمي أو أي تبرير آخر مناسب، إذ تستبعد عودة المجتمعات المحلية التقليدية، على سبيل المثال، لكن تسمح في الوقت ذاته ببناء مرافق سياحية.
    Maximization of income from tourism will call for coordinated development of tourism facilities with countries specializing in different attractions on small scales. UN إن تحقيق الحد اﻷقصى من الدخل اﻵتي من السياحة سيستدعي تطويرا منسقا لمرافق السياحة مع اختصاص البلدان بمعالم سياحية مختلفة على مستويات صغيرة.
    (c) Address the key issues of siting and more ecoefficient design of tourism facilities; UN )ج( معالجة القضايا اﻷساسية لتحديد مواقع المرافق السياحية وتصميمها على نحو أكثر كفاءة من الناحية اﻹيكولوجية؛
    In addition, air pollution is likely to worsen at the local and global levels from increased carbon dioxide emissions related to energy use in tourism-related transportation and in air-conditioning and heating of tourism facilities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المرجح أن يزداد تلوث الهواء، سواء على الصعيدين المحلي والعالمي، من تزايد انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون المتصلة باستخدام الطاقة في عمليات النقل المتصلة بالسياحة، وتكييف الهواء وتدفئة المرافق السياحية.
    Developing legal instruments for sharing the management of tourism facilities, such as concessions and licenses; UN (د) وضع صكوك قانونية لتقاسم إدارة المرافق السياحية مثل الامتيازات والتراخيص؛
    54. Coastal area development for tourism is an issue of particular concern. The unchecked construction of tourism facilities can despoil the pristine beauty of these areas and erosion from tourism facilities and infrastructures built too close to the coast can contribute to beach destruction and coastal degradation. UN ٥٤ - وتشكل تنمية المناطق الساحلية من أجل السياحة مصدر قلق خاص، حيث أن تشييد المرافق السياحية دون رقابة يمكن أن يسلب الجمال اﻷصلي لهذه المناطق، كما أن التآكل الناجم عن المرافق والهياكل اﻷساسية السياحية المبنية على مسافة قريبة بشكل غير مقبول من الشواطئ يمكن أن يؤدي إلى تدمير الشواطئ وتدهور السواحل.
    The operation of tourism facilities leading to the use of non-renewable or precious resources such as freshwater and fossil fuels and the generation of pollutants and waste. UN (ج) تشغيل المرافق السياحية مما يؤدي إلى استخدام الموارد غير المتجددة أو الثمينة كالمياه العذبة وأنواع الوقود الأحفوري، وتوليد الملوثات والنفايات.
    The operation of tourism facilities leading to the use of non-renewable or precious resources such as freshwater and fossil fuels and the generation of pollutants and waste. UN (ج) تشغيل المرافق السياحية مما يؤدي إلى استخدام الموارد غير المتجددة أو الثمينة كالمياه العذبة وأنواع الوقود الأحفوري، وتوليد الملوثات والنفايات.
    Some other delegations noted that, although the tourism sector is only a minor contributor to global warming, air pollution could worsen at the global level, for example, from increased carbon dioxide (CO2) emissions related to energy use in tourism-related transportation, and air-conditioning and heating of tourism facilities. UN وأشارت بعض الوفود اﻷخرى إلى أنه بالرغم من أن قطاع السياحة لا يسهم في الاحترار العالمي إلا بشكل ضئيل، إلا أن تلوث الهواء قد يزداد حدة على المستوى العالمي من جراء، على سبيل المثال، تزايد انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون المتصل باستخدام الطاقة في وسائل النقل ﻷغراض السياحة، وتبريد المرافق السياحية وتدفئتها.
    Some other delegations noted that, although the tourism sector is only a minor contributor to global warming, air pollution could worsen at the global level, for example, from increased carbon dioxide (CO2) emissions related to energy use in tourism-related transportation, and air-conditioning and heating of tourism facilities. UN وأشارت بعض الوفود اﻷخرى إلى أنه بالرغم من أن قطاع السياحة لا يسهم في الاحترار العالمي إلا بشكل ضئيل، إلا أن تلوث الهواء قد يزداد حدة على المستوى العالمي من جراء، على سبيل المثال، تزايد انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون المتصل باستخدام الطاقة في وسائل النقل ﻷغراض السياحة، وتبريد المرافق السياحية وتدفئتها.
    In Mauritius, Seychelles, Malta, Cyprus and several islands in the Caribbean, the previously unchecked construction of tourism facilities along their coastlines resulted in the despoliation of much of the originally pristine beauty of these areas, and in the degradation of rich coastal resources in the form of fisheries, coral reefs, mangrove forests, sea beds and dune systems. UN ففي موريشيوس وسيشيل ومالطة وقبرص وعدة جزر في منطقة البحر الكاريبي، أدى إنشاء المرافق السياحية على طول سواحلها بلا رقابة في الماضي إلى التعدي على الكثير مما كانت تتميز به هذه المناطق من جمال نقي، وتدهور الموارد الساحلية الغنية كمصائد اﻷسماك والشُعب المرجانية، وغابات المانغروف وقاع البحار ونظم الكثبان الرملية.
    Development of tourism facilities in sensitive environments, leading to physical degradation of land, damage to habitats and loss of biodiversity and destruction of natural landscapes. UN (ب) إقامة مرافق سياحية في البيئات الحساسة مما يؤدي إلى التدهور المادي للأراضي، وإلى الإضرار بالموائل وفقدان التنوع البيولوجي، وتدمير المناظر الطبيعية.
    Development of tourism facilities in sensitive environments, leading to physical degradation of land, damage to habitats and loss of biodiversity and destruction of natural landscapes; UN (ب) إقامة مرافق سياحية في البيئات الحساسة مما يؤدي إلى التدهور المادي للأراضي، وإلى الإضرار بالموائل وفقدان التنوع البيولوجي، وتدمير المناظر الطبيعية؛
    (a) Environmental management of tourism facilities, especially hotels, is being widely promoted, and progress is being made, particularly for larger hotels, in waste reduction handling, management and disposal, and energy and water consumption. UN )أ( وهناك تشجيع على نطاق واسع لﻹدارة البيئية لمرافق السياحة وخاصة الفنادق، وثمة تقدم محرز أيضا في تناول التقليل من النفايات وإدارتها والتخلص منها واستهلاك الطاقة والمياه، ولا سيما بالنسبة للفنادق اﻷكبر حجما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus