Now all seven countries have moved towards a mix of tourism products strongly emphasizing nature and culture, while including other sectors, such as business travel, adventure tourism and medical tourism. | UN | وانتقلت جميع البلدان السبعة الآن نحو مزيج من المنتجات السياحية يؤكد بقوة على الطبيعة والثقافة، ويشمل في الوقت نفسه قطاعات أخرى، مثل سفر الأعمال، وسياحة المغامرات، والسياحة الطبية. |
World information and distribution networks play a decisive role in the international tourism sector since they bring the buyers and producers of tourism products into contact. | UN | وتلعب شبكات المعلومات والتوزيع العالمية دوراً حاسماً في قطاع السياحة الدولية بإقامة الاتصالات بين مبتاعي المنتجات السياحية ومنتجيها. |
Small suppliers of tourism products, especially from developing countries, face a large number of difficulties in accessing to using of global distribution systems. | UN | ٦٣- ويواجه موردو المنتجات السياحية الصغار، وخاصة من البلدان النامية، عدداً كبيراً من الصعوبات في الوصول الى نظم التوزيع العالمية واستخدامها. |
Producers of tourism products increasingly use national distribution networks which are connected to global distribution systems. | UN | ٧٣- ومنتجو المنتجات السياحية يستعملون على نحو متزايد شبكات التوزيع الوطنية المرتبطة بنظم التوزيع العالمية. |
Internet-based distribution of tourism products has become crucial for effective market entry and for the competitiveness of tourism operators from developing countries. | UN | وقد أصبح توزيع المنتجات السياحية انطلاقاً من شبكة الإنترنت أمراً حاسم الأهمية لدخول السوق بصورة فعالة ولتحقيق القدرة التنافسية لمنظمي الرحلات من البلدان النامية. |
With the advent of new technologies and the globalization of markets, supply of tourism products began to focus on targeting different segments of the market within the framework of e-tourism and circumventing intermediation. | UN | 43- ومع قدوم التكنولوجيات الجديدة وعولمة الأسواق، بدأت عملية توريد المنتجات السياحية تركز على استهداف قطاعات مختلفة من السوق في إطار السياحة الإلكترونية وتجنب الوسطاء. |
The predatory pricing practices in the distribution of tourism products have two main effects: unbalanced trade benefits, and the deepening of the leakage effect. | UN | 53- وتنطوي الممارسات التسعيرية الافتراسية في توزيع المنتجات السياحية على أثرين رئيسيين هما: عدم توازن الفوائد التجارية المتحققة وتعميق أثر التسرب. |
The International Conference on Exploring New Cultural Horizons for Tourism, held in Bahrain in April 2013, identified innovative means to widen communities' involvement in the development of tourism products based on cultural heritage assets, such as intangible heritage of host populations. | UN | وحدّد المؤتمر الدولي لاستكشاف آفاق ثقافية جديدة للسياحة، الذي عقد بالبحرين في نيسان/أبريل 2013، سبلاً مبتكرة لتوسيع نطاق مشاركة المجتمعات المحلية في تصميم المنتجات السياحية التي تقوم على التراث الثقافي، مثل التراث غير المادي لسكان البلدان المضيفة. |
The final sale of tourism, products in several developing countries is currently being handled primarily by international tour operators who contract hotel rooms from domestic hotel and resort owners in advance of the tourist high season. | UN | ٨٣- ويجري حاليا في عدة بلدان نامية القيام بالمرحلة اﻷخيرة لبيع المنتجات السياحية وذلك بصورة رئيسية على أيدي منظمي رحلات دوليين يتعاقدون على غرف الفنادق مع مالكي الفنادق والمنتجعات المحلية قبل ذروة الموسم السياحي. |
The B-to-B dimension of tourism increases significantly as each producer and inter/info-mediary start linking their proprietary booking systems with one another: each player can then provide a much larger variety of tourism products. | UN | ويزداد البعد السياحي للعلاقة بين جهتين تجاريتين زيادة ملحوظة عندما يبدأ كل مُنتج وسيط/وسيط معلوماتي بربط نظامه الخاص للحجز بالأنظمة الأخرى: وعنده يمكن لكل جهة فاعلة أن تقدم طائفة أوسع بكثير من المنتجات السياحية. |
The heterogeneous, intangible, perishable and international character of tourism products explains the importance of information and the relevance of ICTs for this industry. | UN | وسمات التنوع والغموض والانقضاء() والعالمية التي تطبع المنتجات السياحية تبين أهمية المعلومات والفائدة التي تعود بها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على هذا القطاع. |
Contributing factors for the successful integration of local tourism enterprises into international tourism markets are adequate e-tourism strategies that focus on tourism innovation in terms of tourism products and adoption of e-business tools such as destination management systems. | UN | 21- ومن العوامل التي تساهم في اندماج مؤسسات السياحة المحلية بنجاح في أسواق السياحة العالمية، هناك استراتيجيات السياحة الإلكترونية الملائمة التي تركز على الإبداع في السياحة من حيث عرض المنتجات السياحية واعتماد أدوات التجارة الإلكترونية كأنظمة إدارة الوجهات السياحية. |
The distribution of tourism products on the Internet complements traditional distribution channels (travel agents, national tourism offices, tourism producers, call centers, etc.) because a large number of DMOs do not yet have the capacity to develop an effective e-tourism website and cannot rely only on uncertain online revenues. | UN | وتوزيع المنتجات السياحية على شبكة الإنترنت يكمِّل قنوات التوزيع التقليدية (وكلاء الأسفار، مكاتب السياحة الوطنية، منتجو الخدمات والمنتجات السياحية، مراكز الإرشادات الهاتفية، إلخ.) لأن عدداً كبيراً من مكاتب إدارة الوجهات السياحية ليست لها بعد القدرة على تطوير موقع فعال للسياحة الإلكترونية على الإنترنت ولا يمكنها الاعتماد فقط على عوائد غير مضمونة عبر الإنترنت. |