"of trading opportunities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفرص التجارية
        
    • للفرص التجارية
        
    Economic policies should also encourage an efficient allocation of production factors in the light of trading opportunities. UN كما ينبغي للسياسات الاقتصادية أن تشجع على تحقيق الكفاءة في تخصيص عوامل الانتاج في ضوء الفرص التجارية المتاحة.
    The Ad Hoc Working Group on Expansion of trading opportunities for Developing Countries will initiate such work at its forthcoming second session. UN وسيبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة.
    Viet Nam is of the view that, by enabling better use of trading opportunities and facilitating trade flows, the Aid for Trade initiative has great potential for accelerating growth in Africa. UN وترى فييت نام أن مبادرة المعونة لصالح التجارة، بتمكينها الدول من استخدام الفرص التجارية بشكل أفضل، وتسهيل تدفقات التجارة، تصبح لديها إمكانية كبرى لتسريع النمو في أفريقيا.
    (ii) Ad Hoc Working Group on Expansion of trading opportunities for Developing Countries, 4-8 July; UN `٢` الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، في الفترة من ٤ إلى ٨ تموز/يوليه؛
    As the biggest trading partner of and aid donor to the LDCs, the EU believed that an in-depth discussion of trading opportunities for LDCs was required in accordance with the Group's terms of reference. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي، بوصفه أكبر الشركاء التجاريين والمانحين للمساعدة ﻷقل البلدان نموا، يعتقد أنه يلزم القيام بمناقشة متعمقة للفرص التجارية ﻷقل البلدان نموا وفقا لاختصاصات الفريق العامل.
    UNCTAD can play a role in helping developing countries identify areas in which they can take advantage of trading opportunities that may arise on account of environmental concerns, and in helping developing countries work out a positive agenda on trade and environmental issues. UN ويمكن للأونكتاد أن يقوم بدور في مساعدة البلدان النامية على تحديد المجالات التي يمكنها أن تستفيد فيها من الفرص التجارية التي قد تتاح نتيجة الشواغل البيئية، وفي مساعدة البلدان النامية على وضع خطة إيجابية بشأن المسائل التجارية والبيئية.
    The point is to ensure that the negotiations really produce results in those areas where developing countries can increase their capacity to export and to take advantage of trading opportunities. UN والغرض من ذلك هو ضمان أن تؤدي المفاوضات حقاً إلى إحراز نتائج في تلك المجالات التي يمكن فيها للبلدان النامية أن تزيد قدرتها على التصدير وأن تستفيد من الفرص التجارية.
    The point is to ensure that the negotiations really produce results in those areas where developing countries can increase their capacity to export and to take advantage of trading opportunities. UN والغرض من ذلك هو ضمان أن تؤدي المفاوضات حقاً إلى إحراز نتائج في تلك المجالات التي يمكن فيها للبلدان النامية أن تزيد قدرتها على التصدير وأن تستفيد من الفرص التجارية.
    The point is to ensure that the negotiations really produce results in those areas where developing countries can increase their capacity to export and to take advantage of trading opportunities. UN والغرض من ذلك هو ضمان أن تؤدي المفاوضات حقاً إلى إحراز نتائج في تلك المجالات التي يمكن فيها للبلدان النامية أن تزيد قدرتها على التصدير وأن تستفيد من الفرص التجارية.
    Constraints on the ability of developing countries to take full advantage of trading opportunities in the textile and clothing and agricultural sectors derive from the considerable latitude which countries have in the implementation of their commitments. UN أما القيود الواردة على قدرة البلدان النامية على اﻹفادة بصورة كاملة من الفرص التجارية في قطاع المنسوجات والملابس والقطاع الزراعي فهي ناجمة عن حرية التصرف الكبيرة التي تمتلكها البلدان في تنفيذ التزاماتها.
    For developing countries to take advantage of trading opportunities deriving from clearer and stricter disciplines required continuous efforts, within the framework of the domestic legislation of major trading partners. UN ولكي تستفيد البلدان النامية، من الفرص التجارية الناشئة عن القواعد اﻷوضح واﻷكثر صرامة، فإنه يلزم بذل جهود متواصلة، في إطار التشريعات المحلية للشركاء التجاريين الرئيسيين.
    More generally, the considerable latitude which countries have in the implementation of their commitments could affect the ability of developing countries to take full advantage of trading opportunities in the textile and clothing sector. UN ٢٢- وبوجه أعم، فإن حرية التصرف الكبيرة لدى البلدان في تنفيذ التزاماتها من شأنها أن تؤثر على قدرة البلدان النامية على الاستفادة كاملا من الفرص التجارية في قطاع المنسوجات والملابس.
    Further, developing country producers and Governments might have difficulties in obtaining timely information from subnational entities in order to take advantage of trading opportunities or to present arguments against boycotts. UN وبالاضافة الى ذلك، قد يواجه منتجو وحكومات البلدان النامية صعوبات في الحصول على معلومات آنية من الكيانات دون الوطنية بغية الاستفادة من الفرص التجارية أو تقديم حجج مناهضة لعمليات المقاطعة.
    The use of subsidies by IDCs, within authorized limits, should be guided by the consideration of trading opportunities and island-specific supply constraints. UN إن استخدام اﻹعانات من جانب البلدان الجزرية النامية، في حدود مأذون بها، ينبغي أن يسترشد ببحث الفرص التجارية وقيود العرض المحددة بالجزر.
    Considering the supply constraints faced by many island developing countries, the use of subsidies within authorized limits should be guided by a global consideration of trading opportunities and the export potential. UN وبالنظر الى العوامل التي تقيد العرض، التي تواجهها البلدان الجزرية النامية، ينبغي أن يسترشد في استخدام اﻹعانات في الحدود المرخص بها باعتبارات الفرص التجارية وإمكانيات التصدير على صعيد العالم.
    The work programme of the Ad Hoc Working Group on Expansion of trading opportunities for Developing Countries concentrates on the analysis and identification of product and export market opportunities which are a consequence of developments such as structural adjustment policies in various countries and trade measures, including liberalization measures such as those envisaged for implementing the results of the Uruguay Round. UN ويركز برنامج عمل الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية على تحليل وتحديد فرص الانتاج وأسواق التصدير التي تتمخض عن تطورات مثل سياسات التكيف الهيكلي في مختلف البلدان وتدابير التجارة بما في ذلك تدابير التحرير مثل تلك المتوخاة لتنفيذ نتائج جولة أوروغواي.
    Outstanding issues in trade liberalization and the environment included the potential environmental benefits from liberalization for sectors and products of particular interest to developing countries, the promotion of trading opportunities for environment-friendly products and, in a few cases, of preferential market access. UN وقال إن القضايا المعلقة في مجال تحرير التجارة والبيئة تشمل الفوائد البيئية التي يمكن تحقيقها من خلال عملية التحرير بالنسبة للقطاعات والمنتجات التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية، وتعزيز الفرص التجارية للمنتجات المؤاتية للبيئة وكذلك، في بضع حالات، للوصول إلى اﻷسواق على أساس تفضيلي.
    They must embrace an analytical understanding of trends and developments in international trade and markets, with a view to assisting developing countries to take advantage of trading opportunities opened up by past trade negotiations, as well as those that will emerge from future negotiations. UN فيجب أن تشمل فهماً تحليلياً للاتجاهات والتطورات في التجارة والأسواق الدولية، بغية مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من الفرص التجارية التي أتاحتها المفاوضات التجارية السابقة، فضلاً عن تلك التي ستنشأ من المفاوضات في المستقبل.
    49. The representative of Cuba stressed the importance of analyses of trading opportunities resulting from the implementation of the Uruguay Round Agreements for developing countries which, like his own country, were highly dependent on external trade. UN ٩٤- وشدد ممثل كوبا على أهمية إجراء تحليلات للفرص التجارية الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي لصالح البلدان النامية التي تتسم، مثل بلده هو، بالاعتماد البالغ على التجارة الخارجية.
    6. The continuous analysis of trading opportunities presented by tariff reductions and by the operation of the mechanisms provided by the Agriculture and Textiles and Clothing Agreements was necessary if developing countries and interested countries in transition were to benefit fully from such opportunities. UN ٦- وإن التحليل المستمر للفرص التجارية التي تتاح بفعل التخفيضات التعريفية وبفعل تشغيل اﻵليات التي ينص عليها الاتفاق المتعلق بالزراعة واتفاق المنسوجات والملابس هو أمر ضروري إذا كان للبلدان النامية وللبلدان المهتمة التي تمر بمرحلة انتقالية أن تستفيد من هذه الفرص استفادة كاملة.
    3. The focus on external trade issues, which permeates through the documentation before the panel, underscores the paramount importance of trading opportunities for sustainable economic development, considering the smallness of most IDCs domestic markets and the heavy dependence of these countries on foreign markets. UN ٣- إن التركيز على قضايا التجارة الخارجية، الذي يظهر بجلاء من خلال الوثائق المعروضة على الفريق، يؤكد اﻷهمية الجوهرية للفرص التجارية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة نظرا إلى صغر حجم معظم اﻷسواق المحلية في البلدان الجزرية النامية وشدة اعتماد هذه البلدان على اﻷسواق اﻷجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus