"of traditional cultural" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقافية التقليدية
        
    • الثقافي التقليدي
        
    • ثقافية تقليدية
        
    • الثقافي التقليدية
        
    The problem of traditional cultural patterns of conduct was at the heart of the problem of discrimination against women in many societies. UN وذكرت أن مشكلة أنماط السلوك الثقافية التقليدية تقع في صميم مشكلة التمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات.
    In this regard, account should be taken of traditional cultural practices of indigenous people and their relationship to the environment. UN ولابد في هذا الخصوص من أخذ الممارسات الثقافية التقليدية للسكان اﻷصليين وعلاقتهم بالبيئة بعين الاعتبار.
    Moral rights might be adapted to provide protection for the collective holders of traditional cultural expressions. UN 57- ويمكن تكييف الحقوق المعنوية لتوفير الحماية لأصحاب الملكية الجماعية للتعبيرات الثقافية التقليدية.
    The Committee has received detailed briefings by New Zealand, Nigeria, Panama, the Russian Federation, Tunisia and the Secretariat of the Pacific Community on their recent legislative experiences with the legal protection of traditional cultural expressions. UN وتلقت اللجنة إحاطات تفصيلية من نيوزيلندا ونيجيريا وبنما والاتحاد الروسي وتونس وأمانة جماعة المحيط الهادئ بشأن خبراتها التشريعية في الآونة الأخيرة فيما يتصل بالحماية القانونية لأشكال التعبير الثقافي التقليدي.
    20. Ms. Rubio Ramírez (Mexico), speaking from the perspective of a worker in education and a member of the Mexican teachers' union, said that, although much progress had been made in putting institutional mechanisms in place, real participation by women in decision-making developed more slowly because of traditional cultural attitudes. UN 20 - السيدة روبيو راميريز (المكسيك): تحدثت من منظور عاملة بالتعليم وعضو في النقابة المكسيكية للأساتذة، وقالت إنه رغم إحراز تقدم كبير في إقامة الآليات المؤسسية، فإن المشاركة الفعلية للنساء في صنع القرار تتقدم ببطء بسبب مواقف ثقافية تقليدية.
    The survey shows that women’s prospects for continuing their education are limited by marriage or pregnancy, reflecting the continuing impact of traditional cultural patterns on the behaviour of young people. UN ويتبين من الدراسة الاستقصائية أن الزواج أو الحمل يحد من توقعات استكمال المرأة تعليمها، مما يوضح التأثير المستمر لﻷنماط الثقافية التقليدية على سلوك الشباب.
    A study of traditional cultural practices was being carried out, with a view to improving understanding of how such practices hindered the participation of women in decision-making and planning. UN ويجري الآن الاضطلاع بدارسة للممارسات الثقافية التقليدية بغية تحسين فهم الكيفية التي تعوق بها هذه الممارسات مشاركة المرأة في صنع القرار وفي التخطيط.
    1. Breakdown of traditional cultural values, social networks and good governance UN 1- انهيار القيم الثقافية التقليدية والشبكات الاجتماعية والإدارة الرشيدة
    :: Consolidated Analysis of the Legal Protection of traditional cultural Expressions/Expressions of Folklore; UN :: تحليل موحد للحماية القانونية للتعبيرات الثقافية التقليدية/التعبيرات الفلكلورية؛
    In order to counteract the negative effects of traditional cultural practices on women, the Government had launched several programmes on gender sensitization and legal education to raise women's awareness of their legal rights and improve society's attitudes towards women. UN ولمواجهة ما للممارسات الثقافية التقليدية من آثار سلبية على المرأة، شرعت الحكومة في عدة برامج للتوعية بشأن نوع الجنس وللتثقيف القانوني لزيادة وعي المرأة بحقوقها القانونية ولتحسين مواقف المجتمع تجاه المرأة.
    A comprehensive list of legislative texts directed at the protection of traditional cultural expression can be found on the website of the World Intellectual Property Organization (WIPO). UN ويمكن الحصول على قائمة كاملة بالنصوص التشريعية الموجهة نحو حماية تعبيراتها الثقافية التقليدية على موقع المنظمة العالمية للملكية الفكرية على الإنترنت().
    17. In 2006, the secretariat of the Permanent Forum provided written comments for the WIPO draft provisions on the protection of traditional cultural expressions/expressions of folklore and the draft provisions on the protection of traditional knowledge, which have been developed by the Committee. UN 17 - وفي عام 2006، قدمت أمانة المنتدى الدائم تعليقات خطية بشأن مشروع الأحكام المتعلقة بحماية التعبيرات الثقافية التقليدية/التعبيرات الفولكلورية ومشروع الأحكام المتصلة بحماية المعارف التقليدية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وهما من وضع اللجنة الحكومية الدولية.
    In particular, attention is drawn to the development and examination of draft instruments for the protection of traditional cultural expressions/expressions of folklore and of traditional knowledge by the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore. UN ويوجه الاهتمام بصورة خاصة إلى قيام اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور التابعة للمنظمة بوضع وبحث مشاريع صكوك لحماية التعبيرات الثقافية التقليدية/تعبيرات الفولكلور والمعارف التقليدية.
    Efforts to change the practices must address those underlying systemic and structural causes of traditional, re-emerging and emerging harmful practices, empower girls and women and boys and men to contribute to the transformation of traditional cultural attitudes that condone harmful practices, act as agents of such change and strengthen the capacity of communities to support such processes. UN ويلزم للجهود الرامية إلى تغيير هذه الممارسات أن تبادر إلى التصدي لهذه المُسبِّبات المنظومية والهيكلية الكامنة وراء الممارسات الضارة التقليدية والناشئة من جديد والمستجدة، وتمكين النساء والفتيات، والفتيان والرجال، من المساهمة في تحويل المواقف الثقافية التقليدية التي تتغاضى عن الممارسات الضارة، والتصرف بوصفهم أنصارا لهذا التغيير، وتعزيز قدرة المجتمعات المحلية على مساندة هذه العمليات.
    60. The Committee was currently discussing standards for the protection of traditional cultural expressions and of traditional knowledge, inter alia, to empower communities, encourage community innovation and creativity, promote intellectual artistic freedom, research and cultural exchange, preclude unauthorized intellectual property rights and prevent the misappropriation of traditional cultural expressions and expressions of folklore. UN 60- واضاف أن اللجنة تناقش حالياًّ معايير حماية التعبيرات الثقافية التقليدية والمعارف التقليدية لأغراض منها تمكين المجتمعات المحلية، وتشجيع الابتكار والإبداع لدى هذه المجتمعات، وتعزيز الحرية الفنية الفكرية، والبحث والتبادل الثقافي، وحظر حقوق الملكية الفكرية غير المأذون بها، ومنع الاستيلاء على التعبيرات الثقافية التقليدية وتعبيرات الفنون الشعبية.
    4. At the seventh session of the Intergovernmental Committee, which took place in November 2004, the Committee examined the first drafts of two instruments, one dealing with the protection of traditional cultural expressions/expressions of folklore and the other, in a parallel and linked manner, with traditional knowledge. UN 4 - وبحثت الدورة السابعة للجنة الحكومية الدولية المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المشروعين الأولَين لصكين، يتناول الأول حماية التعبيرات الثقافية التقليدية (أو تعبيرات الفولكلور) ويتعرض الثاني، بشكل مواز ومترابط، لحماية المعارف التقليدية.
    Celebration in conjunction with CONCULTURA of International Indigenous Women's Day, including acknowledgement of indigenous women who have played a prominent role in traditional medicine and as preservers and bearers of traditional cultural values (2006); UN :: الاحتفال باليوم الدولي لنساء الشعوب الأصلية، بالاشتراك مع المجلس الوطني للثقافة والفنون، بما في ذلك الإعراب عن الشكر لنساء الشعوب الأصلية اللاتي اضطلعن بدور بارز في مجال الطب التقليدي وحملن شعلة القيم الثقافية التقليدية وحافظن عليها (2006)؛
    Together with the World Intellectual Property Organization (WIPO) draft provisions for the protection of traditional cultural expressions and expressions of folklore and for the protection of traditional knowledge, they are important milestones in promoting development with culture and identity. UN فهي تشكل، إلى جانب مشاريع الأحكام التي صاغتها المنظمة العالمية للملكية الفكرية لحماية أشكال التعبير الثقافي التقليدي وأشكال التعبير الفولكلوري، بغية حماية المعارف التقليدية()، محطات مهمة في سبيل تعزيز عملية التنمية في ظل الثقافة والهوية.
    In the present document, WIPO provides information on recent progress made in respect of intellectual property and access to genetic resources, benefit-sharing and the protection of biodiversity-related traditional knowledge and of traditional cultural expressions, issues that the Permanent Forum on Indigenous Issues referred to at its first session. UN وفي هذه الوثيقة، تقدم المنظمة العالمية للملكية الفكرية معلومات عن التقدم الذي أُحرز مؤخرا فيما يتصل بالملكية الفكرية والحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد وحماية التنوع البيولوجي المرتبط بالمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي والمسائل المشار إليها في الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    Draft instruments on the protection of traditional cultural expressions and traditional knowledge against misappropriation and misuse UN مشاريع صكوك تتعلق بحماية مظاهر التعبير الثقافي التقليدية والمعارف التقليدية من الاستغلال أو إساءة الاستخدام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus